<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - Noto de Komencanto, 751-800 (VI) 初学者笔记</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>Noto de Komencanto, 751-800 (VI) 初学者笔记</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记，对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记，希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢！</p>
<p>751. Tiu malkovro donis repsondon al multaj demandoj.  这一发现为许多问题提供了答案。<br />
752. Kial tiom da bruo ĉi tie？         这里为什么那么吵啊？<br />
753. Li neniam neis, ke li estas de Usono.      他从未否认自己来自美国。<br />
754. Iu, kiu volas fari ion malbonan, ne agas tiamaniere.     想要做坏事的人不会那样做事的。<br />
755. Sed ĉi tio ne sufiĉas por montri, ke li faris ion malbonan. 但这不足以说明他做错了。<br />
756. Tio estas facto.           这是事实。<br />
757. Mi vidis ilin trinki teon kune en la tetrinkejo.    我看到他们在茶馆一起喝茶。<br />
758. Ni havas pli ol kvardek specojn de teo.      我们有四十多种茶。<br />
759. Li laboras en poŝtoficejo.         他在邮局工作。<br />
760. Estas la horo, kiam ĉiuj magazenoj fermiĝas.    那是所有商店关门的时候。<br />
761. Ni suspektas tiun viron ĝuste ĉar li ne apartenas al nia lernejo.<br />
我们怀疑这个人，就是因为他不是我们学校的。<br />
762. Li tute miskomprenis min.        他完全误解了我。<br />
763. Li estas plej fidinda homo.         他是一个最可靠的人。<br />
764. Mi kredas lin multe pli ol vi.        我相信他远胜过相信您。<br />
765. Li estas aventurulo kaj enmiksas sin en spionajn agadojn. 他是个冒险家，并且从事间谍活动。<br />
766. Mi demandis lin, kion li opinias pri tiu afero.    我问他对这件事怎么看。<br />
767. Mi ne rimarkis la aferon, kiun ni vidis tie hieraŭ.    <br />
我没注意到我们昨天在那儿看到的东西。<br />
768. Mi nur volas rakonti al vi tion, kiun mi ektrovis miriga.<br />
我只想告诉你我所发现的非常棒的东西。<br />
769. Ĉu vi ricevis alian informon de li?      您还从他那里得到了其他信息吗？<br />
770. Kie vi aĉetis tiujn dolĉajojn, kiujn li hieraŭ alportis al mi? <br />
你昨天带给我的那些糖果是在哪里买的？<br />
771. Ili estas tro dolĉa, kion mi ne ŝatas.      他们太甜了，我不喜欢。<br />
772. Mi volas scii, kie oni povas aĉeti ĉi tiujn aferojn.         我想知道在哪里可以买到这些东西。<br />
773. Niaj preferos malsamas.         我们的偏好不同。<br />
774. Ion similan mi neniam aĉetis antaŭe.      我以前从未买过类似的东西。<br />
775. Vi samopinias kun mi, ĉu ne?        你同意我的观点，是吧？<br />
776. La plej multaj aferoj priskribitaj en tiu ĉi libro okazas en la reala vivo.<br />
本书中描述的大多数事情都是现实生活中发生的。<br />
777. Mi unuavice verkis mian libron por distri knabojn kaj knabinojn.<br />
我写这本书的主要目的是为了娱乐男孩和女孩。<br />
778. Mi esperas, ke vi povos eviti ĝin.       希望你能避免它。<br />
779. Ĝi estas parto de mia plano provi afable memorigi plenkreskintojn, kion ili devas fari.<br />
这是我计划的一部分，尝试提醒成年人他们应该做什么。<br />
780. Vi estas la fiero de mia koro.        你是我内心的骄傲。<br />
781. Ŝi aspektis iomete perpleksa.        她看上去有些困惑。<br />
782. Ŝi ne finis la frazon.         她没有说完这句话。<br />
783. Knabon de tia speco mi neniam vidis!       我就从未见过那样的孩子！<br />
784. En la sama momento，mi ankaŭ lernas la hispanan lingvon. <br />
同时，我也在学习西班牙语。<br />
785. Lia onklino staris embarasigite.       他的姨妈很尴尬。<br />
786. Li ekridis nelaŭte.          他轻声地笑了笑。<br />
787. Ĉu vi lernis ĝin antaŭe?         你以前学过这个吗？<br />
788. Neniam estas tro maljuna por lerni, kiel oni diras.<br />
正如人们所说的那样，学习永远不会太迟。<br />
789. En ĉi tiu kazo, neniu scias, kion agi poste?<br />
在这种情况下，没人知道下一步将采取哪种行动？<br />
790. Li ŝajne scias tute precize, kiom longe mi devas atendi.<br />
他似乎确切地知道我要等多久。<br />
791. Mi neglektas mian devon al li.        我忽略了对他的责任。<br />
792. Tio estas la pura vero.         那是纯粹的真理。<br />
793. Se oni ne uzas la bastonon, oni dorlotas la infanon, diras la Biblio. <br />
(Spare the rod, spoil the child.)<br />
圣经说，如果不使用棍子，孩子就会被宠坏。<br />
794. Li estas la ununura filo de mia mortinta fratino.   他是我已故妹妹的独生子。<br />
795. Ĉiufoje, kiam mi lasis lin, li kriis kaj ploris.    我每次离开他时，他都会嚎啕大哭。<br />
796. Mi bedaŭrinde devas diri al vi, ke ĉi tiu raporto estas tute nefidinda.<br />
我必须遗憾地告诉您，这个报告是完全不可信的。<br />
797. Tiu funkciulo estis tro memfida.       那位公务员太自信了。<br />
798. Li povas esprimi ĝustajn opiniojn deirante nur de niaj informoj, kiujn ni havigis al li. <br />
他只能根据我们提供给他的信息表达正确的意见。<br />
799. Estas vere, ke ĝi estas unu el la ĉefaj aĵoj, kiujn li povas akiri.<br />
的确，这是他可以获得的主要东西之一。<br />
800. Almenaŭ, ni povas diri, ke li eraras.      至少可以说他错了。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1150</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1150</guid>
<pubDate>Fri, 09 Sep 2022 02:20:08 +0000</pubDate>
<dc:creator>jack</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
