<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - Antaŭ longe vivis reĝo, ...</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>Antaŭ longe vivis reĝo, ... (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>&quot;Vi povas pentri belan ĉevalon kvinminute, tamen vi atendigis min unu jaron. Kial?&quot;</p>
<p>*vi atendigis min, vi igis min atendanda</p>
<p>*vi lasis min adendi, vi lasis, ke mi atendis/atendu</p>
<p>......</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1441</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1441</guid>
<pubDate>Sat, 05 Nov 2022 23:49:30 +0000</pubDate>
<dc:creator>雁过留声</dc:creator>
</item>
<item>
<title>take和bezoni (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>*世界语在表达英语的“It takes/took sb. sometime to do sth.”和“spend”的结构时，不能机械套用，要结合上下文，根据具体情况。举几个例子：</p>
<p>1. 英语：&quot;Those two pounds took me five days to spin, but it seems that the labour is not worth while.&quot;<br />
世界语：&quot;Mi bezonas kvin tagojn por ŝpini tiujn du ĝinojn, sed ŝajnis, ke la laboro ne valoras.&quot;</p>
<p>2. 英语：&quot;It takes you three years to learn the sentence 'How do you do?'&quot;<br />
世界语：&quot;Oni bezonas tri jarojn por lerni la frazon 'Kiel vi fartas?'&quot;</p>
<p>3. 英语：&quot;It won't take you long. It will take you just a minute. Be patient.&quot;<br />
世界语: &quot;Longan tempon vi ne bezonos. Vi bezonos nur minuton. Estu pacienca.&quot;</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1440</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1440</guid>
<pubDate>Sat, 05 Nov 2022 12:32:40 +0000</pubDate>
<dc:creator>雁过留声</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Antaŭ longe vivis reĝo, ... (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>很久以前有一个国王，他非常喜欢马。有一天，他要求画家为他画一张漂亮马的画儿。画家说：“好，但是您得等待一段时间。”于是国王等待着。他等啊等，等了又等。最终，等了一年之后，他不再继续等了。他亲自去拜访画家。<br />
    画家迅速拿出纸和笔，在五分钟的时间里画出漂亮马的图画。国王生气了，说：“你能用五分钟的时间就画出漂亮的马，却为什么让我等待了一年的时间呢？”“请跟我来。”画家说。<br />
    他们来到画家的工作室。在这里，国王看到厚厚一叠纸，每一张纸上面画的全都是马的图画。“瞧，这些就是我努力成功，用五分钟时间画出的马。”画家说。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1439</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1439</guid>
<pubDate>Sat, 05 Nov 2022 08:54:29 +0000</pubDate>
<dc:creator>Kapro</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Antaŭ longe vivis reĝo, ... (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>表达方式可以转换：</p>
<p>1. Iun tagon, li petis pentriston pentri por li belan ĉevalon.<br />
*Iutage li petis, ke pentristo pentru por li belan ĉevalon.</p>
<p>2. En kvin minutoj li finis pentri belan ĉevalon.<br />
*En kvin minutoj li finpentris belan ĉevalon.<br />
*En kvin minutoj li finis pentradon de bela ĉevalo.<br />
*En kvin minutoj li surpaperigis belan ĉevalon.</p>
<p>3. Sur ĉiu peco estis bildo de ĉevalo.<br />
*Sur ĉiu peco bildiĝis ĉevalo.<br />
*Ĉiu peco bildigis ĉevalon.</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1438</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1438</guid>
<pubDate>Sat, 05 Nov 2022 02:41:49 +0000</pubDate>
<dc:creator>雁过留声</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Antaŭ longe vivis reĝo, ... (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>5. 原文中用artist, 艺术家，美术家（尤指画家），而世界语的artisto, 是艺术家，我如果用artisto, 也是可以的，画家也包括艺术家。</p>
<p>*画家也包括艺术家。改：艺术家也包括画家。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1437</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1437</guid>
<pubDate>Fri, 04 Nov 2022 11:07:23 +0000</pubDate>
<dc:creator>雁过留声</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Antaŭ longe vivis reĝo, ...</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>下面这个小故事是我初中英语课本里的一篇课文，我对这个小故事印象非常深刻。当时我是班里的英语课代表，有一天我的英语老师梅腊梅把我叫到英语教研室教我读这篇课文，因为几天后县里教育局要来人听她的公开课。梅老师让我读好这篇课文，好在公开课上朗读。她教我读了好几遍，办公室里还有一位男英语老师也参加了指导，我还记得，课文中有一个horse，我总是读成house，那男老师不厌其烦地纠正我，还要求我有感情地朗读。公开课那天，我有感情地很自然地表演了，赢得了教育局领导和全班同学的掌声。事后，梅腊梅老师给了我一包糖，现在想起来也有半斤重。后来，我知道她当时正在转正，成为正式工，也就是公办教师。多少年过去了，那包糖，还有长相甜甜的梅腊梅老师一直甜在我心里。我经常想起这篇故事，也时常挂在嘴上：Long, long ago there lived a king. He loved horses. One day ... 今天我又想起了它，我想把它译成世界语。</p>
<p>Antaŭ longe vivis reĝo, kiu amis ĉevalojn. Iun tagon, li petis pentriston pentri por li belan ĉevalon. La pentristo diris, &quot;Bone, sed vi devas atendi.&quot; Do la reĝo atendis. Li atendis kaj reatendis. En la fino, post unu jaro li ne povis atendi plu. Li mem iris viziti la pentriston.</p>
<p>La pentristo rapide elprenis pecon da papero kaj penikon. En kvin minutoj li finis pentri belan ĉevalon. La reĝo koleriĝis. &quot;Vi povas pentri belan ĉevalon kvinminute, tamen vi atendigis min unu jaron. Kial?&quot;</p>
<p>&quot;Venu kun mi!&quot; diris la pentristo. </p>
<p>Ili eniris la laborejon de la pentristo. Tie la reĝo vidis stakojn da paperoj. Sur ĉiu peco estis bildo de ĉevalo. &quot;Jen! Kun tiom da peno mi sukcesis pentri tiun belan ĉevalon en kvin minutoj.&quot; la pentristo diris. </p>
<p>(El la angla tradukis Sovaĝa Ansero  2022/11/4)</p>
<p>1. Antaŭ longe vivis reĝo 常常用于故事的开头。还可以：Iam vivis/estis, antaŭe, once upon a time ...<br />
2. li petis pentriston pentri por li belan ĉevalon.  *pentristo, desegnisto, artisto; pentri, desegni<br />
3. &quot;Venu kun mi!&quot;  *=Come with me! Come along with me!  Come along! Venu! *Sekvu min!<br />
4. &quot;Jen! Kun tiom da peno mi sukcesis pentri tiun belan ĉevalon en kvin minutoj.&quot;  对于这句话，我在翻译时小有纠结。英语原文是：&quot;It took me more than a year to learn to draw a beautiful horse in five minutes.&quot; 我假设了几种方案: 1. 用了kosti, &quot;lerni pentradon de bela ĉevalo en kvin minutoj kostis al mi pli ol unu jaron.&quot;  这个方案显然是英语的结构，结构没问题，但没有表达出那个意思，还有en kvin minutoj，感觉画马是有时间限制进行的。2. 用了elspezi, &quot;Mi elspezis pli ol unu jaron por lerni pentri belan ĉevalon.  Jen! Por lerni pentri belan ĉevalon mi elspezis pli ol unu jaron.&quot; 可以略微变通，所以加了Jen! 引起国王的注意。以上两句都强调了pli ol unu jaron, 没有en kvin minutoj. 3. Mi faris grandegajn penojn, por pentri belan ĉevalon en kvin minutoj.</p>
<p>*世界语在表达英语的“It takes/took sb. sometime to do sth.”和“spend”的结构时，不能机械套用，要结合上下文，根据具体情况。举几个例子：<br />
英语：&quot;Those two pounds took me five days to spin, but it seems that the labour is not worth while.&quot;<br />
世界语：&quot;Mi bezonas kvin tagojn por ŝpini tiujn du ĝinojn, sed ŝajnis, ke la laboro ne valoras.&quot;<br />
英语：&quot;It takes you three years to learn the sentence 'How do you do?'&quot;<br />
世界语：&quot;Oni bezonas tri jarojn por lerni la frazon 'Kiel vi fartas?'&quot;</p>
<p>5. 原文中用artist, 艺术家，美术家（尤指画家），而世界语的artisto, 是艺术家，我如果用artisto, 也是可以的，画家也包括艺术家。</p>
<p>Long, long ago there lived a king. He loved horses. One day he asked an artist to draw him a beautiful horse. The artist said, &quot;All right, but you must wait.&quot; So the king waited. He waited and waited. At last, after a year he could not wait any longer. He went to see the artist himself.</p>
<p>Quickly the artist brought out paper and a brush. In five minutes he finished drawing a very beautiful horse. The king was angry. &quot;You can draw a good horse in five minutes, yet you kept me waiting for a year. Why?&quot;</p>
<p>&quot;Come with me, please.&quot; said the artist. </p>
<p>They went to the artist's workroom. There they saw piles and piles of paper. On every piece of paper was a picture of a horse. &quot;It took me more than a year to learn to draw a beautiful horse in five minutes.&quot; the artist said.</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1436</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=1436</guid>
<pubDate>Fri, 04 Nov 2022 11:03:09 +0000</pubDate>
<dc:creator>雁过留声</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
