<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 好！鼓掌！</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>好！鼓掌！ (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>好！分分钟读完！不累！正适合我这懒鬼的胃口！</p>
<p>但看标题：Kie ŝi estas? 就是一个特殊疑问句，经典，特别规范且实用，生活中很常用的口语。</p>
<p>Ama liriko. 爱情抒情诗</p>
<p>第一段里：kontraŭflue，Laŭflue 逆流，顺流</p>
<p>第一，二，三段里：en prospero，en abundo，这些介词短语作副词，如果不是按着诗歌格式需要，都可以转化为副词prospere，abunde</p>
<p>还有：loĝas fore，foras，distas</p>
<p>还有，nestas，这小词用得多好！</p>
<p>读完了，我都想高呼：Ho! Kie vi estas, mia belulino?</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2399</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2399</guid>
<pubDate>Sun, 29 Jan 2023 02:37:41 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》国风•秦风•蒹葭</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》国风•秦风•蒹葭<br />
蒹葭<br />
蒹葭苍苍，白露为霜。所谓伊人，在水一方。溯洄从之，道阻且长。溯游从之，宛在水中x央。<br />
蒹葭萋萋，白露未晞。所谓伊人，在水之湄。溯洄从之，道阻且跻。溯游从之，宛在水中坻。<br />
蒹葭采采，白露未已。所谓伊人，在水之涘。溯洄从之，道阻且右。溯游从之，宛在水中沚。</p>
<p>Kie ŝi estas?<br />
<em>Ama liriko</em>.</p>
<p>Fragmitoj verdas en prospero,<br />
la blanka ros’ prujniĝas fride.<br />
Kie ŝi estas, ĉarmulino?<br />
Ŝi loĝas fore trans rivero.<br />
Mi ŝin serĉadas kontraŭflue,<br />
la vojo longas kaj malglatas.<br />
Laŭflue mi ŝin serĉas pene,<br />
ŝi ŝajnas en akvmezo skue.</p>
<p>Fragmitoj densas en abundo,<br />
ankoraŭ blanka ros’ ne sekas.<br />
Kie ŝi estas, belulino?<br />
Ŝi foras sur humida grundo.<br />
Mi ŝin serĉadas kontraŭflue,<br />
la vojo longe malfacilas.<br />
Laŭflue mi ŝin serĉas strebe,<br />
ŝi staras sur sablej’ senbrue.</p>
<p>Fragmitoj densas en abundo,<br />
ankoraŭ blanka ros’ ne sekas.<br />
Kie ŝi estas, belulino?<br />
Ŝi distas sur la transa bordo.<br />
Mi ŝin serĉadas kontraŭflue,<br />
la vojo longe serpentumas.<br />
Laŭflue mi ŝin serĉas reve,<br />
ŝi nestas sur insul’ vivĝue.</p>
<p>                 elĉinigis  Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2398</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2398</guid>
<pubDate>Sun, 29 Jan 2023 01:32:15 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
