<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 讨论学习</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>讨论学习 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>615. Mi skribas mian unuan mallongan leteron en Esperanto.<br />
我第一次用世界语写了一封短信。<br />
过去时，应该用 skribis。</p>
<p>623. Al la fino, mi komprenis ĉion. 到最后，我全部都听懂了。<br />
（也可以说：Je la fino, 但一般不说Al la komenco)<br />
是不是应该说 en la fino？</p>
<p>635. Sub lia influo mi komencis lerni Esperanton. 在父亲的影响下，我开始学习世界语。<br />
世界语是 lia influo，中文是父亲的影响。两种语言不一致。</p>
<p>644. Mi komencis verki paperojn por plibonigi/plialtigi miajn skribajn kapablojn.<br />
我开始写论文以提高我的写作能力。<br />
papero 是纸张，不是论文。论文是 disertaĵo。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2497</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2497</guid>
<pubDate>Mon, 06 Feb 2023 13:07:26 +0000</pubDate>
<dc:creator>Dankon</dc:creator>
</item>
<item>
<title>601-650 （VII）</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记，对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记，希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢！</p>
<p>601. Li jam skribis tri horojn. Li ekskribis je la tria (horo). <br />
他已经写了三个小时了。他三点开始写的。<br />
602. Mia frato estas je du jaroj pli juna ol mi.    我弟弟比我小两岁。<br />
603. Vi estas je kapo/du centimetroj pli alta ol li.   你比他高出一个头/两个公分。<br />
604. Ĉu vi ŝatas vetŭri per vagonaro aŭ aviadilo?   你喜欢坐火车旅行还是坐飞机旅行？<br />
605. Kie estas la stacidomo? Iru ĝis la angulo, kaj tie vi vidos la stacidomon.<br />
车站在哪里？一直走/开到拐角处。在那里您就会看到车站了。<br />
606. Li malfruas denove.       他又迟到了。<br />
607. Mi atendos ĝis la kvina (horo). Je la kvina mi foriros. 我等到5点。5点我就走了。<br />
608. La leciono daŭros ĝis la deka vespere.    课上到晚上10点。<br />
609. Kunfrapu la manojn ĝis mi diros “Haltu!”   拍手直到我喊“停!”。<br />
610. La boksisto batis lin tre forte.      拳击手非常用劲打他。<br />
611. Mi deziras al vi sukceson en via laboro.    我祝愿您在工作中获得成功。<br />
612. Li ne estas mia kamarado.      他不是我的同志。<br />
613. Mi volas korespondi kun miaj amikoj en Beijing.  我想和我北京的朋友通信。<br />
614. De mia instruisto mi ricevis iliajn adreson.   从我老师那里，我拿到了他们的地址。<br />
615. Mi skribas mian unuan mallongan leteron en Esperanto.<br />
        我第一次用世界语写了一封短信。<br />
616. En kioma klaso vi lernas? Mi estas en la sepa klaso. 你读几年级？我读7年级。<br />
617. Ŝi estas mia pli juna fratino.      她是我的妹妹。<br />
618. Mi volas interŝanĝi kun vi bildkartojn kaj poŝtmarkojn.<br />
        我想和你交换明信片和邮票。<br />
619. Sincere, via amiko.        (信尾的结束礼辞）您诚挚的朋友<br />
620. Mi petas, diru al mi, kioma horo estas.    请问几点了？<br />
621. Li laboris de la hieraŭa vespero ĝis la hodiaŭa mateno. <br />
他从昨天晚上一直干到今天早上。<br />
622. Je la komenco, mi vidis nenion.     一开始，我什么都没有看见。<br />
623. Al la fino, mi komprenis ĉion.     到最后，我全部都听懂了。<br />
    （也可以说：Je la fino, 但一般不说Al la komenco)<br />
624. Mi akompanis ilin vojaĝi al Beijing.    我陪他们去北京旅游。<br />
625. Mi estas okupata ĉi-matene, posttagmeze, mi faros.<br />
我今天早上很忙。我下午做。<br />
626. Mia regiono eniras en la dua fazo de la aktiveco, hodiaŭ mi ne havas horarojn por fari sporton nek por ludi kun niaj infanoj. <br />
我所在的地区正在进入活动的第二阶段，但今天我没有安排运动或与孩子们玩耍的时间<br />
表。<br />
627. Estas bela tago hodiaŭ.       今天是美好的一天。<br />
628. Li estas mia vera patro kaj Li estas mia adoptema patro.     <br />
他是我的生父，他是我的养父。<br />
629. Dank'al lia kuraĝigo, mi komencis paroli esperante.  <br />
        在他的鼓励下，我开始讲世界语了。<br />
630. Dum la postaj/pasintaj 20 jaroj li helpadis min. 在以后/过去的20年里，他一直在帮我。<br />
631. Sen lia subteno, mi ne estus Esperanto-verkisto.<br />
如果没有他的支持，我不可能成为一个世界语作家的。<br />
632. Sen via helpo, mi ne havus riĉan vivon kiel vi nun.<br />
        如果没有你的帮助，我现在不可能像你一样过上富裕的生活的。   <br />
633. Mi tre, tre dankas lin.      我非常、非常感谢他。<br />
634. Li mortis en 2005 en la aĝo de 91 jaroj.   他于2005年去世，享年91岁。<br />
635. Sub lia influo mi komencis lerni Esperanton.  在父亲的影响下，我开始学习世界语。<br />
636. Mi ne multe scias pri lia familio.    我对他的家并不十分了解。<br />
637. Mi eĉ ne scias kial li volis iri tien sola.   我甚至都不知道他为什么要一个人去那里。<br />
638. Mi serĉis materialojn pri li interrete.   我在网上搜查了关于他的一些资料。<br />
639. Li enhospitaliĝis antaŭ du semajnoj.   他是在两周前住院的。<br />
640. Li estis liberigita de la hospitalo hiera.   他是昨天出院的。<br />
        Li elhospitaliĝis antaŭ du semajnoj.<br />
641. Mi jam estis preta ricevi la plej malbonan informon. <br />
        我已经做好准备，接受最坏的消息了。<br />
642. Granda malĝojo plenigis min.     我被巨大的痛苦折磨着。<br />
643. Li estas nemankebla homo por mia vivo.  他是我人生中不可或缺的贵人。<br />
644. Mi komencis verki paperojn por plibonigi/plialtigi miajn skribajn kapablojn.<br />
我开始写论文以提高我的写作能力。<br />
645. Tio estis mia debuto kiel Esperanto-verkisto.  这是我成为世界语作家的开端。<br />
646. Kuraĝigite de li, mi regule sendis miajn escojn al ĉi tio gazeto.<br />
在他的鼓励下，我定期向该杂志寄送我的文章。<br />
647. Mi unue vizitis mian amikon en Rumanio, kaj poste mi revenis al Parizo.<br />
我先去看望了在罗马利亚的老朋友，然后回到了巴黎。<br />
648. Li helpis al mi fariĝi Esperanto-verkisto.  他帮助我成为了世界语作家。<br />
649. Lia forpaso estas granda bato por mi   他的逝世对我来说是一个巨大的打击。<br />
650. Mi ne povas dependi de li eterne.    我不能永远依靠他。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2407</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2407</guid>
<pubDate>Mon, 30 Jan 2023 04:31:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>jack</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
