<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》国风•秦风•晨风</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》国风•秦风•晨风 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>分分钟读完了！</p>
<p>只有一个单词不认识，刚查了，Nizo：雀鹰</p>
<p>三段里，分别用了：molestas；turmentas；torturas</p>
<p><br />
造句：Virino sopiras al sia amato, Pipi.</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2421</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2421</guid>
<pubDate>Wed, 01 Feb 2023 02:08:58 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》国风•秦风•晨风</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》国风•秦风•晨风<br />
晨风<br />
鴥彼晨风，郁彼北林。未见君子，忧心钦钦。如何如何，忘我实多！<br />
山有苞栎，隰有六驳。未见君子，忧心靡乐。如何如何，忘我实多！<br />
山有苞棣，隰有树檖。未见君子，忧心如醉。如何如何，忘我实多！</p>
<p>Sopiremo<br />
<em>Virino sopiras al sia amato.</em></p>
<p>Nizo flugas per matena vento<br />
kaj sin kaŝas norde en arbaro.<br />
Mi ne vidas, ve, amaton mian,<br />
ĉagreniĝas, ho, mi kun amaro.<br />
Kial min molestas la destino?<br />
Dronas mi en lia forges-maro.</p>
<p>Sur la monto kreskas kverkoj dense,<br />
jen ses ulmoj staras en la valo.<br />
Mi ne vidas, ve, amaton mian,<br />
min doloras forte la kor-knaro.<br />
Kial min turmentas la destino?<br />
Li jam min forgesas en realo.</p>
<p>Sur la monto kreskas la prunarboj,<br />
sube la pirarboj sur val-tero.<br />
Mi ne vidas, ve, amaton mian,<br />
mi suferas kvazaŭ en mizero.<br />
Kial min torturas la destino?<br />
Li jam min forgesas kun kruelo.</p>
<p>             elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2420</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2420</guid>
<pubDate>Wed, 01 Feb 2023 01:48:56 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
