<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》国风•秦风•无衣</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》国风•秦风•无衣 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>只有一个生词不认识。</p>
<p>halebardo：戟，古代兵器。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2429</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2429</guid>
<pubDate>Thu, 02 Feb 2023 01:54:37 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》国风•秦风•无衣</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》国风•秦风•无衣<br />
无衣<br />
岂曰无衣？与子同袍。王于兴师，修我戈矛。与子同仇！<br />
岂曰无衣？与子同泽。王于兴师，修我矛戟。与子偕作！<br />
岂曰无衣？与子同裳。王于兴师，修我甲兵。与子偕行！</p>
<p>Militirado<br />
<em>Kanto de soldatoj, kiuj dividas ĝojon kaj mizeron en militirado.</em></p>
<p>Ĉu vi ne havas veston vere?<br />
Ni portas samajn la armaĵojn.<br />
Antaŭ ol lukti ordonpele,<br />
riparu ni glavojn kaj lancojn.<br />
Batalos ni ja kuraĝ-ŝvele.</p>
<p>Ĉu vi ne havas veston vere?<br />
Ni portas samajn la tunikojn.<br />
Antaŭ ol lukti ordonpele,<br />
riparu ni nun halebardojn.<br />
Batalos ni brave fiere.</p>
<p>Ĉu vi ne havas veston vere?<br />
Ni portas samajn la kirasojn.<br />
Antaŭ ol lukti ordonpele,<br />
ordigu ni nun militrobojn.<br />
Batalos ni ĝis fin’ prefere.</p>
<p>             elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2427</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2427</guid>
<pubDate>Thu, 02 Feb 2023 01:20:53 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
