<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》国风•秦风•权舆</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》国风•秦风•权舆 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>dekadencinta：（已经）没落，衰落，衰亡，颓废，堕落的</p>
<p><br />
昨是今非，三十年河东三十年河西，富贵不常有啊！</p>
<p>Trafe dirite! Mi jam randas malsaton kaj estas skelete malgrasa.</p>
<p>狼见了都愁, 鬼见了都哭啊！</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2453</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2453</guid>
<pubDate>Sat, 04 Feb 2023 01:44:12 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》国风•秦风•权舆</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》国风•秦风•权舆<br />
权舆<br />
於我乎，夏屋渠渠，今也每食无余。于嗟乎，不承权舆！<br />
於我乎，每食四簋，今也每食不饱。于嗟乎，不承权舆！</p>
<p>Pli bona pasinteco<br />
<em>Plendo de dekadencinta nobelo.</em></p>
<p>Ho, mi<br />
loĝis ja en luksa domo,<br />
sed nun jam fariĝas malsatanta homo.<br />
Ho ve! ol la pasinteco,<br />
nuno havas ja malpli da bono.</p>
<p>Ho, mi<br />
iam manĝis ja kvar pladojn da legomoj,<br />
sed nun mi malsatas kiel la fantomo.<br />
Ho ve! ol la pasinteco<br />
nuno havas ja malpli da bono.</p>
<p>             elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2452</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2452</guid>
<pubDate>Sat, 04 Feb 2023 01:25:57 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
