<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》国风•桧风•羔裘</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》国风•桧风•羔裘 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>1. Nobelino sopiras al sia amato.<br />
*sopiras这个词最近出现得很频繁，不用刻意去记忆，也记住了，这就是通过读诗学习。</p>
<p>2. En ŝafidfela robo vi vin distras,<br />
    kaj oficas en vulp-pelta mantelo.<br />
*En表“穿着”；mantelo: 披风，斗篷。 联想：sub la mantelo de la nokto 在夜幕下。sub la mantelo de humanismo 打着人道主义的幌子</p>
<p>3. En ŝafidfela rob’ vi vin amuzas,<br />
*vin distras和vin amuzas，读诗可以学习和巩固很多近义词和同义词。还可以说：distriĝi, amuziĝi</p>
<p>4. La ŝafidfela robo blankas sebe,<br />
*这句可以理解为：La ŝafidfela robo blankas kiel sebo, 这首诗里唯一的生词是：sebo: 动物脂；油脂</p>
<p>5. Mi korŝiriĝas tute en mizero.<br />
*korŝiriĝas: 心碎，非常悲痛</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2626</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2626</guid>
<pubDate>Wed, 15 Feb 2023 01:28:27 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》国风•桧风•羔裘</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》国风•桧风•羔裘<br />
羔裘<br />
羔裘逍遥，狐裘以朝。岂不尔思？劳心忉忉。<br />
羔裘翱翔，狐裘在堂。岂不尔思？我心忧伤。<br />
羔裘如膏，日出有曜。岂不尔思？中心是悼。</p>
<p>Ŝafidfela robo<br />
<em>Nobelino sopiras al sia amato.</em></p>
<p>En ŝafidfela robo vi vin distras,<br />
kaj oficas en vulp-pelta mantelo.<br />
Ĉu ne sopiri povus mi en ĝeno?<br />
Ĉagreno min torturas kun kruelo.</p>
<p>En ŝafidfela rob’ vi vin amuzas,<br />
kaj oficas en vulp-pelta mantelo.<br />
Ĉu ne sopiri povus mi en ĝeno?<br />
Sufero min atakas per despero.</p>
<p>La ŝafidfela robo blankas sebe,<br />
kaj glime brilas sub la suna helo.<br />
Ĉu ne sopiri povus mi en ĝeno?<br />
Mi korŝiriĝas tute en mizero.</p>
<p>             elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2625</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2625</guid>
<pubDate>Wed, 15 Feb 2023 01:15:43 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
