<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》国风•豳风•九罭</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》国风•豳风•九罭 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>1. maŝo 网眼<br />
2. bramo 欧鳊<br />
3. truto 鳟鱼</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2776</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2776</guid>
<pubDate>Mon, 27 Feb 2023 02:15:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》国风•豳风•九罭</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》国风•豳风•九罭<br />
九罭<br />
九罭之鱼，鳟鲂。我觏之子，衮衣绣裳。<br />
鸿飞遵渚，公归无所，於女信处。<br />
鸿飞遵陆，公归不复，於女信宿。<br />
是以有衮衣兮，无以我公归兮，无使我心悲兮。</p>
<p><strong>Fiŝ-reto</strong><br />
<em>Kanto por reteni gaston.</em></p>
<p>En fiŝreto kun etaj maŝoj<br />
kaptiĝas bramoj, trutoj freŝaj.<br />
Jen vidu tiun grandsinjoron<br />
en broditaj vestaĵoj riĉaj.</p>
<p>Cigno flugas laŭ sabla bordo,<br />
kie ripozos nia lordo?<br />
Loĝu ĉe ni laŭ nia kor’, do.</p>
<p>Cigno flugas laŭ la rivero,<br />
Vi ne plu venos al ĉi tero,<br />
Loĝu ĉe ni, do, kun prefero.</p>
<p>Restigi volu vian veston <br />
ne foriru nia lordo, nu,<br />
mi ne dronu ja en tristflu’!</p>
<p>             elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2775</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2775</guid>
<pubDate>Mon, 27 Feb 2023 02:09:39 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
