<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - “可望不可即”和“可望不可及”</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>“可望不可即”和“可望不可及” (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>五洲同声世界语，</p>
<p>四海激荡国际歌。<br />
怎样把这两句译成世界语？<br />
@世界语，需要全体人 天天学，天天说的。才行，显出它是革命的优势语言。</p>
<p> 世界语文；五湖四海，cxiuj  anguloj de la  lando,<br />
@想学习 去买一本王崇芳老师的《世汉大词典。》把想说的意思组合起来就行了。</p>
<p> 联合国秘书长古特雷斯的兔年贺词（世界语）</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2824</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2824</guid>
<pubDate>Fri, 03 Mar 2023 09:02:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>明</dc:creator>
</item>
<item>
<title>“可望不可即”和“可望不可及”</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>请教“可望不可即”和“可望不可及”翻译成世界语。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2820</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2820</guid>
<pubDate>Fri, 03 Mar 2023 07:51:26 +0000</pubDate>
<dc:creator>Kapro</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
