<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》小雅•蓼萧</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》小雅•蓼萧 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>娱乐和消遣有什么不好，人生在世不就是玩一玩么？</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2948</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2948</guid>
<pubDate>Tue, 14 Mar 2023 04:24:08 +0000</pubDate>
<dc:creator>玩一玩</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》小雅•蓼萧 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>能同时看懂这些中文和世文内容的人，估计全世界不超过十个。</p>
<p>世界语几乎已彻底沦落为一种仅供娱乐和欣赏的东西。若对译文的准确度没要求的，可使用机器翻译；有要求的，可使用计算机辅助翻译。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2938</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2938</guid>
<pubDate>Mon, 13 Mar 2023 09:38:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>dalianjasco</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》小雅•蓼萧 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>1. <br />
Sur folioj de abrotanoj<br />
*abrotano 柠檬香蒿</p>
<p>2. <br />
Ni ja orgie drinkas kune<br />
kaj babiladas joviale.<br />
*orgie 狂欢；joviale 快活地，快乐地，愉快地</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2934</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2934</guid>
<pubDate>Mon, 13 Mar 2023 02:06:49 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》小雅•蓼萧</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》小雅•蓼萧<br />
蓼萧<br />
蓼彼萧斯，零露湑兮。既见君子，我心写兮。燕笑语兮，是以有誉处兮。<br />
蓼彼萧斯，零露瀼瀼。既见君子，为龙为光。其德不爽，寿考不忘。<br />
蓼彼萧斯，零露泥泥。既见君子，孔燕岂弟。宜兄宜弟，令德寿岂。<br />
蓼彼萧斯，零露浓浓。既见君子，鞗革忡忡。和鸾雍雍，万福攸同。</p>
<p><strong>Abrotanoj</strong><br />
<em>Regalado al feŭdestroj.</em></p>
<p>Sur folioj de abrotanoj<br />
glimas matenroso kun brilo.<br />
Vidante lordon en festeno,<br />
mi naskas ĝojon en jubilo.<br />
Ni manĝas, drinkas kun plezuro<br />
gaje en libera babilo.</p>
<p>Sur folioj de abrotanoj<br />
brile glimas roso matene.<br />
Vidante lordon en festeno,<br />
mi sentas koran gloron plene.<br />
Li kun morala bonvirteco<br />
ĝuas longan vivon serene. </p>
<p>Sur folioj de abrotanoj<br />
matene glimas roso klare.<br />
Mi vidas lordon en festeno,<br />
ni sidas kiel fratoj kare.<br />
Ni ja orgie drinkas kune<br />
kaj babiladas joviale.</p>
<p>Sur folioj de abrotanoj<br />
matenroso briletas pure.<br />
Mi vidas lordon en festeno<br />
oraĵoj liaj sonas nure.<br />
Kaleŝo lia lukse brilas,<br />
benojn falas sur lin sekure.<br />
elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2932</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=2932</guid>
<pubDate>Mon, 13 Mar 2023 01:14:19 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
