<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》小雅•小旻</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》小雅•小旻 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>没生词！</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3275</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3275</guid>
<pubDate>Wed, 05 Apr 2023 02:22:14 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》小雅•小旻</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》小雅•小旻<br />
<strong>小旻</strong><br />
旻天疾威，敷于下土。谋犹回遹，何日斯沮？谋臧不从，不臧覆用。我视谋犹，亦孔之邛。<br />
潝潝訿訿，亦孔之哀。谋之其臧，则具是违。谋之不臧，则具是依。我视谋犹，伊于胡厎。<br />
我龟既厌，不我告犹。谋夫孔多，是用不集。发言盈庭，谁敢执其咎？如匪行迈谋，是用不得于道。<br />
哀哉为犹，匪先民是程，匪大犹是经。维迩言是听，维迩言是争。如彼筑室于道谋，是用不溃于成。<br />
国虽靡止，或圣或否。民虽靡膴，或哲或谋，或肃或艾。如彼泉流，无沦胥以败。<br />
不敢暴虎，不敢冯河。人知其一，莫知其他。战战兢兢，如临深渊，如履薄冰。</p>
<p><strong>Plendo de konsilisto</strong><br />
<em>Satiro al la regnestro, kiu utiligas malsaĝajn lordojn por planado en la regado de la regno.</em></p>
<p>La Ĉielo senkompate kruela<br />
faligas plagon al nia regn-tero.<br />
La reĝaj politikoj vere mavas,<br />
kiam formortos ili en malhelo?<br />
Rimedojn bonajn li ne zorge uzas,<br />
sed la malbonajn ŝatas kun favoro.<br />
Do, laŭ mi tiuj mavaj politikoj<br />
ne indas aplikiĝi kun frivolo?</p>
<p>La malnobluloj ne toleras dirojn<br />
kontraŭajn, kiel tristinda afero!<br />
Ili staras kontraŭ brila planado,<br />
sed ne observas planon kun fidelo.<br />
Konsentas ili pri l’ malbona plano<br />
kaj strebas ĝin plenumi kun fervoro.<br />
Strangaĵo tia en palaco daŭras<br />
ĝis kiam? Afliktiĝas mi en koro.</p>
<p>Testudo mia jam enuas vere<br />
kaj nu profetas plu en seriozo.<br />
Abundas saĝaj konsilistoj reĝaj,<br />
sed ne naskiĝas plan’ kun grandiozo.<br />
Malsamaj voĉoj bruas en palaco,<br />
racio tamen ne ’stas en apero.<br />
Similas tio vojaĝon survojan,<br />
ekiri oni devas jen kun celo.</p>
<p>Ho ve, la regno dronas en kaoso,<br />
neniun leĝon sekvas la regantoj,<br />
observas nek regulojn de prauloj.<br />
Al la reĝo tre plaĉas flataj kantoj,<br />
disputoj ja aperas en amaso.<br />
Kiel domkonstruo, ju pli sugestoj,<br />
des pli oni fuŝas en embaraso.</p>
<p>En nia eta regn’ sen forta leĝo<br />
saĝec’ de homoj estas ne egala.<br />
Kvakam popolo ne sufiĉe riĉas,<br />
kelkaj tamen estas kun penso klara,<br />
kaj kapablas regi la regnon bone.<br />
Simile al la fluo el la fonto,<br />
konduti oni povas ja bontone.</p>
<p>Ne batu tigron per la nuda mano<br />
nek la riveron vadu sen boato.<br />
Oni konas la danĝeron en tio,<br />
sed ne la urĝan krizon en la ŝtato.<br />
Fronte al l’ adversa situacio,<br />
mi sentas kvazaŭ stari ĉe abismo,<br />
kvazaŭ paŝi sur maldika glacio.<br />
elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3274</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3274</guid>
<pubDate>Wed, 05 Apr 2023 02:04:47 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
