<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 如何理解翻译</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>如何理解翻译 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Mi volis priskribi foran novaĵon de refoje denovaj naskitaĵoj en la lasta fino de la malapero.</p>
</blockquote><p>我曾经打算描述在遥远的地方再次重新发生在绝望的尽头的事情的新闻。</p>
<p>有的词根据上下文才能确定</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3293</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3293</guid>
<pubDate>Thu, 06 Apr 2023 10:39:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>Solis</dc:creator>
</item>
<item>
<title>如何理解翻译 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我已想描写远处的n新东西n de再次各再次的各被产生的事物in the最后的结束de the消失■</p>
<p>这要结合上下文才行。再说，一个人可以胡言乱语的，翻译人员也没必要破解其胡言乱语。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3292</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3292</guid>
<pubDate>Thu, 06 Apr 2023 07:26:14 +0000</pubDate>
<dc:creator>dalianjasco</dc:creator>
</item>
<item>
<title>如何理解翻译</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>Mi volis priskribi foran novaĵon de refoje denovaj naskitaĵoj en la lasta fino de la malapero.</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3288</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3288</guid>
<pubDate>Thu, 06 Apr 2023 04:22:30 +0000</pubDate>
<dc:creator>zhangwei</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
