<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 101-150 (VIII)</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>101-150 (VIII)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记，对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记，希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢！</p>
<p>101. Ni devas atingi eternan liberecon, feliĉon kaj pacon.<br />
我们必须获得永恒的自由、幸福与和平。<br />
102. La reĝo aranĝis grandan festenon kaj dancadon por celebri la naskiĝon de la reĝido.<br />
国王安排了一场盛大的宴会和舞蹈来庆祝王子的诞生。<br />
103. Li invitis la plej bonajn dancistojn, kantistojn kaj muzikistojn al la festeno<br />
他邀请了最优秀的舞者、歌手和音乐家参加晚会<br />
104. La reĝido dronis en ĉagreno.<br />
王子正沉浸在悲痛之中。<br />
105. Mi ne povas savi lin el la malĝojo. <br />
我无法将他从悲伤中拯救出来。<br />
106. Li forlasis la hejmo por monaĥiĝi.<br />
他离家出家了。<br />
107. Li faris sian eblon por distri la reĝidon el malĝojo.<br />
他尽了最大的努力来分散王子的悲伤。<br />
108. La reĝido partoprenis en la evento nur por plezurigi la patron. <br />
王子参加这次活动只是为了取悦他的父亲。<br />
109. Dum la festeno oni servis la plej bongustajn manĝaĵojn.<br />
宴会期间提供了最美味的食物。<br />
110. La knabinoj prezentis la plej belajn dancojn.<br />
女孩们表演了最美丽的舞蹈。<br />
111. Li baldaŭ dronis en profunda dormo. <br />
他很快就陷入了沉睡。<br />
112. Sur la planko dise kuŝis aktoroj en diversaj pozoj. <br />
地板上三三两两躺着各种姿势的演员。<br />
113. Ili ĉiuj klopodis por plezurigi la reĝidon.<br />
他们都试图取悦王子。<br />
114. Iuj ronkis kiel porkoj kun la buŝo malfermita.<br />
有些人张着嘴像猪一样打呼噜。<br />
115. Iuj grincis la dentojn kaj maĉis kiel malsataj demonoj. <br />
有的咬着牙，像饥饿的恶魔一样咀嚼。<br />
116. Iliaj abomenindaj aspektoj des pli naŭzis min.<br />
他们恶心的样子让我更加反感。<br />
117. Kiel subprema kaj sufoka ĉio ĉi estas.<br />
这一切是多么的压抑和令人窒息<br />
118. Li turnis sian penson al la danĝera situatio tie.<br />
他将思绪转向了那里的危险情况。<br />
119. Li iris al la novnaskita bebo por vidi lin unuafoje. <br />
他第一次去见刚出生的婴儿。<br />
120. Lia edzino dormis ĉe la bebo kun sia mano sur ĝia kapo. <br />
他的妻子抱着婴儿睡觉，手放在婴儿的头上。</p>
<p>121. Mi timas, ke mi vekos ŝin. <br />
我怕我会吵醒她。<br />
122. Ŝi malhelpos min de la foriro. <br />
她会阻止我离开。<br />
123. Estis nokotmezo kiam li revenis. <br />
他回来的时候已经是半夜了。<br />
124. La reĝido rajdis sur sia blanka ĉevalo akompanate de sia fidela servisto.<br />
王子在他忠实的仆人的陪同下骑着他的白马。<br />
125. Li fiksis sian lastan rigardon al la urbo, kiu tiel kviete dormis en la lunlumo. <br />
他最后的目光落在了月光下沉睡的城市。<br />
126. Li rajdis al la bordo de la rivero.<br />
他骑马到河边。<br />
127. Li demetis la reĝidajn kostumojn.<br />
他脱下皇袍。<br />
128. Li tranĉis miajn longajn harojn.<br />
他剪掉了我的长发。<br />
129. Li surmetis simplajn vestojn.<br />
他穿上简单的衣服。<br />
130. Ne plu atendu min. <br />
不要再伺候我了。<br />
131. Mi ne plu revidos mian mastron.<br />
我再也见不到我的主人了。<br />
132. Larmoj fluadis el ĝiaj okuloj.<br />
泪水从她的眼眶里流了出来。<br />
133. Li senĉese najlis sian rigardon al la reĝido ĝis li sin turnis kaj foriris el la vido. <br />
他一直盯着王子看，直到他转身消失在视线之外。<br />
134. Kiam li malaperis el la horizonto, la ĉevalo falis morte pro malĝojo.<br />
当他从地平线上消失时，那匹马悲痛欲绝倒地身亡。<br />
135. Li vestis sin kiel almozulon.<br />
他穿得像个乞丐。<br />
136. Kun almozbovlo en la manoj, li iris sur la stratoj kolektante manĝaĵon de domo al domo.<br />
他手里拿着一个乞讨的饭碗，走到街上挨家挨户收集食物。<br />
137. Li parolis tre sincere kaj ĝentile.<br />
他说话非常真诚和礼貌。<br />
138. Mi metis iom da manĝaĵo en lian bovlon.<br />
我在他的碗里放了一些食物。<br />
139. Via Reĝa Moŝto<br />
陛下<br />
140. Kial vi tiel faras?<br />
你为什么做这个？<br />
141. Ĉu vi kverelis kun via patro?<br />
你和你父亲吵架了吗？<br />
142. Mi daŭre klopodos por tio.<br />
我会继续努力。<br />
143. Mi lernis de li multajn sciojn inkluzive de lingvoj. <br />
我从他那里学到了很多知识，包括语言。<br />
144. Li ne plu kapablas instrui min.<br />
他已经没有能力再教我了。<br />
145. Nun vi jam estas same erudicia kiel mi mem. <br />
现在你和我一样博学。<br />
146. Troviĝas nenia diferenco inter vi kaj mi. <br />
你我之间没有区别。<br />
147. Li sciis bone, ke ili estas viktimo de la milito.<br />
他很清楚他们是战争的受害者。<br />
148. Lia klopodo ankoraŭ ne sukcesis. <br />
他的努力尚未成功。<br />
149. Ĉu vi povas serĉi novan instruiston por mi?<br />
你能给我找一个新老师吗？<br />
150. Li trovis alian grandan instruiston, kiu famiĝis pro sia inteligenteco. <br />
他找到了另一位以智慧闻名的伟大老师。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3331</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3331</guid>
<pubDate>Sun, 09 Apr 2023 23:12:42 +0000</pubDate>
<dc:creator>jack</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
