<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》小雅•谷风</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》小雅•谷风 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>已读，无生词！</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3347</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3347</guid>
<pubDate>Tue, 11 Apr 2023 02:27:26 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》小雅•谷风</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》小雅•谷风<br />
<strong>谷风</strong><br />
习习谷风，维风及雨。将恐将惧，维予与女。将安将乐，女转弃予。<br />
习习谷风，维风及颓。将恐将惧，置予于怀。将安将乐，弃予如遗。<br />
习习谷风，维山崔嵬。无草不死，无木不萎。忘我大德，思我小怨。</p>
<p><strong>Vento el la valo</strong><br />
<em>Lamentado de forlasita edzino.</em></p>
<p>Vento el la valo blovas<br />
en senĉesa pluvopelo.<br />
Tiujare en danĝero<br />
ni nin ligis kun sincero. <br />
Nun ni vivas en trankvilo,<br />
vi foriras sen fidelo.</p>
<p>Vento el la valo blovas<br />
ja senhalte kun susuro.<br />
Tiujare en danĝero<br />
ni brakumas kun sang-ĵuro.<br />
Nun ni vivas en trankvilo,<br />
vi forlasas min sen spuro.</p>
<p>Vento el la valo blovas<br />
trans montaro ĝis la foro,<br />
velkiginte dekmil herbojn<br />
kaj la arbojn en angoro.<br />
Vi forgesas miajn bonojn,<br />
naskas haton en la koro.<br />
elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3346</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3346</guid>
<pubDate>Tue, 11 Apr 2023 01:30:17 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
