<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》小雅•大东</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》小雅•大东 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>在《诗经》（修订稿）中两个笔误已经改正。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3384</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3384</guid>
<pubDate>Fri, 14 Apr 2023 01:44:21 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》小雅•大东 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>La frida akvo el la monta fonto<br />
ne malsekigu la brulignon plene.<br />
*在3段：brulignon？ brullignon？</p>
<p>Rivero la Arĝenta* sur ĉielo<br />
trembrilas jen en vasta galaksio.<br />
*galaksio，我不认识，从读音看，想起了galaxy，差不多就是那个意思。</p>
<p>La Lir-konstelaciaj steloj sidas<br />
ĉirkaŭe de Arĝenta la Rivero.<br />
*Lir：里拉（琴） -konstelaciaj：星座</p>
<p>En sudo la Kribrila stelo brila<br />
ne povas ja trakribri branon vere.<br />
*brano：麸皮，糠</p>
<p>En nordo la Ĉerpila stelo glima<br />
uestren anson ŝovas surĉiele.<br />
*在最后一段：uestren？ uesten？</p>
<p>对我来说，有四个生词。两个笔误？ 译者可能在定稿中已经改过了。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3381</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3381</guid>
<pubDate>Thu, 13 Apr 2023 02:04:53 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》小雅•大东</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》小雅•大东<br />
<strong>大东</strong><br />
有饛簋飧，有捄棘匕。周道如砥，其直如矢。君子所履，小人所视。眷言顾之，潸焉出涕。<br />
小东大东，杼柚其空。纠纠葛屦，可以履霜。佻佻公子，行彼周行。既往既来，使我心疚。<br />
有冽氿泉，无浸获薪。契契寤叹，哀我惮人。薪是获薪，尚可载也。哀我惮人，亦可息也。<br />
东人之子，职劳不来。西人之子，粲粲衣服。舟人之子，熊罴是裘。私人之子，百僚是试。<br />
或以其酒，不以其浆。鞙鞙佩璲，不以其长。维天有汉，监亦有光。跂彼织女，终日七襄。<br />
虽则七襄，不成报章。睆彼牵牛，不以服箱。东有启明，西有长庚。有捄天毕，载施之行。<br />
维南有箕，不可以簸扬。维北有斗，不可以挹酒浆。维南有箕，载翕其舌。维北有斗，西柄之揭。<br />
<strong><br />
Eosto kaj uesto</strong><br />
<em>Dum la dinastio Zhou, la regantoj donis neegalan traktadon al la regnanoj en eosto kaj uesto. Tiu ĉi odo estas priskribo pri la plendoj de la eostaj regnanoj.<br />
</em><br />
La manĝskatolo plenas je manĝaĵoj,<br />
kaj ili manĝas per ligna kulero.<br />
La regnaj vojoj platas kaj ebenas,<br />
kaj sage rektas sur glata nivelo.<br />
La noblaj lordoj rajtas iri tie,<br />
plebanoj ne licas vojiri vole.<br />
Pensante pri pasintaj tagoj ĝojaj,<br />
mi larmas kaj sentas triston enkore.</p>
<p>En eostaj regnoj, etaj kaj egaj,<br />
teksiloj ĉiuj ne funkcias bone.<br />
Kun par’ da ŝuoj el lianaj fibroj <br />
ni tretas sur glacio jen kraksone.<br />
Sur largaj vojoj tiuj dandoj iras<br />
parade kaj triumfe kun rideto.<br />
Vidante ilin iri kaj reiri,<br />
mi sentas triston kun moroz-obsedo.</p>
<p>La frida akvo el la monta fonto<br />
ne malsekigu la brulignon plene.<br />
Vekiĝas mi el sonĝo kaj suspiras<br />
pri mi mem povra kaj malsana ĝene.<br />
Mi povas porti la brullignon hejmen<br />
por hejti kaj kuiri tra la vivo.<br />
Lamentas kaŝe mi pri l’ morba korpo,<br />
mi devas resti iom en vivdrivo.</p>
<p>Regnanoj en l’ eost’ laboras pene,<br />
neniu venas al ni por konsolo, <br />
dum lordoj kaj nobeloj en l’ uesto<br />
sin vestas lukse en brila koloro.<br />
Eĉ boatistoj en l’ uesto pavas<br />
per palt’ el ursa kaj pantera felo.<br />
Eĉ filoj de la sklavoj en palaco<br />
ja oficiras kiel kuriero.</p>
<p>Se ni prezentas bonan alkoholon,<br />
ne konsideras ili ĝin nektaro.<br />
Se ni donacas jadon kaj smeraldon,<br />
ili prenas ilin por fi-kristalo.<br />
Rivero la Arĝenta* sur ĉielo<br />
trembrilas jen en vasta galaksio.<br />
Tri Teksistinaj steloj jen tagnokte<br />
moviĝas cikle en tri-kompanio.</p>
<p>Kvankam moviĝas ili ja tagnokte,<br />
brodaĵon ili elteksi ne povas.<br />
Bovista stelo, kvankam ege brilas,<br />
ĝi ne laŭpove ajnan ĉaron movas.<br />
Matena stel’ aperas en l’ eosto,<br />
en okcident’ elvenas vesperstelo.<br />
La Lir-konstelaciaj steloj sidas<br />
ĉirkaŭe de Arĝenta la Rivero.</p>
<p>En sudo la Kribrila stelo brila<br />
ne povas ja trakribri branon vere.<br />
En nordo la Ĉerpila stelo glima<br />
ne povas ĉerpi akvon ja kulere.<br />
En sudo la Kribrila stelo brila<br />
nur montras la longan langon apere.<br />
En nordo la Ĉerpila stelo glima<br />
uestren anson ŝovas surĉiele.<br />
*la Arghenta rivero estas Lakta Vojo.<br />
elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3380</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3380</guid>
<pubDate>Thu, 13 Apr 2023 01:26:26 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
