<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 你怎么看待这个语法现象？</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>你怎么看待这个语法现象？</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>1. Du sinjorinoj en veluraj supervestoj, apogante sin reciproke unu al la alia, iris rapide kaj interparolis gaje. Unu el ili estis juna kaj bela kiel anĝelo.</p>
<p>—— 两个穿天鹅绒大衣的太太，互相依傍着，一边快速地走着，一边愉快地说着话。其中一个又年青又漂亮，像天使一样。</p>
<p>en veluraj supervestoj 作后定，还可：kun veluraj supervestoj；apogante sin reciproke unu al la alia, 作状，表示伴随动作，为次要动作，与谓语动词（iris rapide kaj interparolis gaje）所表示的动作同时发生，其逻辑主语是Du sinjorinoj. 分短apogante sin reciproke unu al la alia, 这个表达的reciproke unu al la alia，是不是有点重复？ 二者选其一：apogante sin reciproke？ 或：apogante unu al la alia/unu （la） alian？</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3483</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3483</guid>
<pubDate>Fri, 21 Apr 2023 00:45:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>雁过留声</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
