<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》小雅•桑扈</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》小雅•桑扈 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>两个词不认识</p>
<p>1. Fringeloj 黄雀<br />
2. blufu 虚张声势，夸口，吹牛</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3568</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3568</guid>
<pubDate>Tue, 25 Apr 2023 01:53:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》小雅•桑扈</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》小雅•桑扈<br />
<strong>桑扈</strong><br />
交交桑扈，有莺其羽。君子乐胥，受天之祜。<br />
交交桑扈，有莺其领。君子乐胥，万邦之屏。<br />
之屏之翰，百辟为宪。不戢不难，受福不那。<br />
兕觥其觩，旨酒思柔。彼交匪敖，万福来求。</p>
<p><strong>Tosta kanto</strong><br />
<em>Tosta kanto de la regnestro laŭdanta korteganojn.</em></p>
<p>Fringeloj verdaj kun plumaro bela<br />
ĉirpante flugas ĉirkaŭ la palaco.<br />
Mi tostu al vi ĝoji kun mil benoj<br />
kaj falu sur vin la ĉiela graco.</p>
<p>Fringeloj verdaj flugas jen ĉirpante<br />
kun kolorriĉaj plumoj sur la kolo.<br />
Mi tostu al vi ĝoji kun mil benoj<br />
kaj vin duŝu la ĉiela favoro.</p>
<p>Vi starigu modelon bonan,<br />
estu la regna piliero.<br />
Feliĉo estu ĉe vi lordoj,<br />
homoj kun mildo kaj tenero.</p>
<p>Nun la pokalo korna plenas<br />
je dolĉa, plaĉa vin’ al lango.<br />
Ne blufu nek fieru iam,<br />
venos al vi popola danko!<br />
elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3567</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3567</guid>
<pubDate>Tue, 25 Apr 2023 01:24:24 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
