<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》小雅•苕之华</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》小雅•苕之华</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》小雅•苕之华<br />
<strong>苕之华</strong><br />
苕之华，芸其黄矣。心之忧矣，维其伤矣！<br />
苕之华，其叶青青。知我如此，不如无生！<br />
牂羊坟首，三星在罶。人可以食，鲜可以饱！</p>
<p><strong>Floroj de begonio</strong><br />
<em>Priskribo pri malsatego.<br />
</em><br />
Disfloras pompe begonio,<br />
petaloj flavas kun brilhelo.<br />
Doloras triste mia koro,<br />
min ja afliktas malsat-pelo.</p>
<p>Disfloras pompe begonio,<br />
folioj verdas kun palbrilo.<br />
Se konus mi ĉi tristan vivon,<br />
mi ne naskiĝus en humilo.</p>
<p>Ŝafino havas grandan kapon,<br />
fiŝ-naso glimas je arĝento.<br />
Kvankam oni ja manĝas fiŝojn,<br />
ne satas ili ĝis kontento.<br />
elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3860</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3860</guid>
<pubDate>Sat, 13 May 2023 01:11:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
