<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》大雅•文王</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》大雅•文王</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》大雅•文王<br />
<strong>文王</strong><br />
文王在上，於昭于天。周虽旧邦，其命维新。有周不显，帝命不时。文王陟降，在帝左右。<br />
亹亹文王，令闻不已。陈锡哉周，侯文王孙子。文王孙子，本支百世，凡周之士，不显亦世。<br />
世之不显，厥犹翼翼。思皇多士，生此王国。王国克生，维周之桢；济济多士，文王以宁。<br />
穆穆文王，于缉熙敬止。假哉天命，有商孙子。商之孙子，其丽不亿。上帝既命，侯于周服。<br />
侯服于周，天命靡常。殷士肤敏，祼将于京。厥作祼将，常服黼冔。王之荩臣，无念尔祖。<br />
无念尔祖，聿修厥德。永言配命，自求多福。殷之未丧师，克配上帝。宜鉴于殷，骏命不易！<br />
命之不易，无遏尔躬。宣昭义问，有虞殷自天。上天之载，无声无臭。仪刑文王，万邦作孚。</p>
<p><strong>Regnestro Wen</strong><br />
<em>Epopeo dediĉita al Regnestro Wen dum kultado</em></p>
<p>Regnestro Wen restas sur ĉielo,<br />
brilas lia anim’ kun lumgloro.<br />
Kvankam Regn’ Zhou estas olda ŝtato,<br />
ĝi l’ nova fariĝos kun honoro.<br />
Ĝi jen havos brilan estontecon,<br />
Destinon bonan dotas Ĉielo.<br />
Regnestr’ Wen ascendis ĉielmonden<br />
kaj restas kun Di’ en viv-mielo.</p>
<p>Regnestro Wen, saĝa, asidua,<br />
diskuras lia reputacio.<br />
La Ĉielo helpas lian regon<br />
kaj tronigon tra generacioj.<br />
Liaj posteuloj kaj parencoj<br />
mil mil jarojn viglu en prospero.<br />
Liaj korteganoj, oficistoj<br />
gloru ja en sia kariero.</p>
<p>Korteganoj, konsilistoj saĝas<br />
kaj sagacas ĉiuj ĉe la trono;<br />
ili servas kun diligenteco<br />
kiel ŝtataj fortikaj kolonoj.<br />
En la regn’ naskiĝas talentuloj<br />
por apogi l’ ŝtaton kun fidelo.<br />
Multas ja tiaj kompetentuloj,<br />
li trankvilas kalme sur ĉielo.</p>
<p>Regnestrro Wen montris afablecon<br />
kun akordiĝem’ kaj sinofero.<br />
Providenco estas ĉiopova,<br />
eĉ pranepoj de Shang kun sincero<br />
venas servi jen al lia regno<br />
por subteni la regadon kune<br />
kaj konstrui Regnon Zhou prospere,<br />
por forte vigligi ĝin komune.</p>
<p>Submetiĝo al Zhou estas nepra<br />
ĉar ĝi estas ĉiela ordono.<br />
Ili estis asistantoj de Shang,<br />
sed nun staras en Zhou sub dispono.<br />
Dum ritado en Regno Zhou ili<br />
vestas sin ja en Shang-a kostumo.<br />
Kvankam kiel korteganoj de Zhou,<br />
ili obeas en taskplenumo. </p>
<p>Ne forgesu viajn praprapatrojn,<br />
daŭrigu l’ aferon kun fervoro.<br />
Penu serĉi mil feliĉojn por vi,<br />
ne staru kontraŭ l’ ĉiela volo.<br />
Kiam Yin ne perdis la popolon,<br />
ĝi funkciis laŭ l’ ĉiel-ordono.<br />
Ne forgesu l’ falon de Yin-regno,<br />
ĝi ja estas tragika leciono.</p>
<p>Ne facilas teni providencon,<br />
ne detruu l’ regnon laŭ bontrovo.<br />
Gloru la renomon por eterne,<br />
ruinigon kaŭzas ĉiela povo.<br />
Providenco estas nesondebla,<br />
nek per bonodoro nek per sono.<br />
Regnestro Wen starigas modelon,<br />
lernu ni de li sen fanfarono.<br />
elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3891</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3891</guid>
<pubDate>Mon, 15 May 2023 01:13:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
