<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》大雅•緜</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》大雅•緜</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》大雅•緜<br />
<strong>緜</strong><br />
緜緜瓜瓞。民之初生，自土沮漆。古公亶父，陶复陶穴，未有家室。<br />
古公亶父，来朝走马。率西水浒，至于岐下。爰及姜女，聿来胥宇。<br />
周原膴膴，堇荼如饴。爰始爰谋，爰契我龟，曰止曰时，筑室于兹。<br />
廼慰廼止，廼左廼右，廼疆廼理，廼宣廼亩。自西徂东，周爰执事。<br />
乃召司空，乃召司徒，俾立室家。其绳则直，缩版以载，作庙翼翼。<br />
捄之陾陾，度之薨薨，筑之登登，削屡冯冯。百堵皆兴，鼛鼓弗胜。<br />
廼立皋门，皋门有伉。廼立应门，应门将将。廼立冢土，戎丑攸行。<br />
肆不殄厥愠，亦不陨厥问。柞棫拔矣，行道兑矣。混夷駾矣，维其喙矣！<br />
虞芮质厥成，文王蹶厥生。予曰有疏附，予曰有先后。予曰有奔奏，予曰有御侮！</p>
<p><strong>Migrado kaj fiksloĝado</strong><br />
<em>La epopeo priskribas la mirgradon sub gvido de la praregnestro Dan al la piedo de la Monto Qi<br />
kaj sekvantan konstruadon de la regno Zhou.<br />
</em><br />
Senĉese kalabasoj produktiĝas,<br />
popolo nia vivas sur ĉi tero.<br />
De Qi al la rivero Ju migradis<br />
ili gvide de Dan Fu tra sufero.<br />
Fosadis ili kavojn kaj kavernojn,<br />
jen por konstrui hejmojn kun prefero.</p>
<p>La Duko Dan Fu iradis senĉese. <br />
Li sur ĉevalo rajdis frumatene<br />
laŭ la uestra bord’ de Wei-rivero<br />
ĝis la piedo de Qi-monto pene.<br />
Kun lia edzino Jiang li serĉadis<br />
la lokon kiel hejmon ja zorgeme.</p>
<p>Ebenejo Zhou vastas kaj fekundas,<br />
eĉ dolĉas gusto de l’ legom’ amara.<br />
li konsiliĝis kun sekvantoj, petis<br />
la testudŝelon pri klarigo klara.<br />
La orakolo diris, ke ĉi loko<br />
ja taŭgas por loĝejo ideala.</p>
<p>Trankvile ili setlis en ĉi loko.<br />
Dividis agron ili jen egale,<br />
difinis demarkaciojn de l’ kampoj,<br />
kaj ordigis la grundon solidare.<br />
De oriento al uest’ aferojn<br />
faradis Duko Dan Fu temerare.</p>
<p>Li petis du personojn respondeci<br />
pri l’ tero kaj plebanoj en laboro, <br />
ordonis ilin finkonstrui domojn<br />
laŭ ekzakta mezuro de esploro.<br />
La templo kun argilaj muroj staris<br />
impone kaj fortike laŭ nov-moro.</p>
<p>Korbplenoj da argilo enverŝiĝis<br />
en la muroframojn kaj per martelo<br />
ramis ilin oni kun laborkrioj,<br />
platigis kotajn murojn ĝis brilbelo.<br />
Cent muroj ’stis en konstruad’ samtempa,<br />
tamburfrapoj dronis en krio-ŝvelo.</p>
<p>Starigis oni grandan urban pordon<br />
imponan kaj majestan en staturo,<br />
kaj ankaŭ la palacan pordon altan,<br />
solenan kun okulplaĉa mezuro.<br />
Altaro konstruiĝis sur terduno,<br />
soldatoj aris antaŭ ĝi kun ĵuro.</p>
<p>Malamo al barbaroj restis dura,<br />
prestiĝon propran oni tenis vere.<br />
forigis oni kverkojn kaj dornveprojn<br />
jen por elhaki l’ vojojn sendanĝere.<br />
Barbaroj jam eskapis el ĉirkaŭe,<br />
timante la potencon kundespere.</p>
<p>La regno senrivalas inter regnoj,<br />
Persistis ĉiam Reĝ’ Wen je la paco.<br />
Vasalaj landoj venis por protekto,<br />
asistas reĝon homoj kun sagaco,<br />
kaj talentuloj ĉien iris pledi,<br />
soldatoj staris kontraŭ fi-minaco.<br />
elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3906</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3906</guid>
<pubDate>Wed, 17 May 2023 01:22:57 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
