<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》大雅•旱麓</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》大雅•旱麓</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》大雅•旱麓<br />
<strong>旱麓</strong><br />
瞻彼旱麓，榛楛济济。岂弟君子，干禄岂弟。<br />
瑟彼玉瓒，黄流在中。岂弟君子，福禄攸降。<br />
鸢飞戾天，鱼跃于渊。岂弟君子，遐不作人？<br />
清酒既载，骍牡既备。以享以祀，以介景福。<br />
瑟彼柞棫，民所燎矣。岂弟君子，神所劳矣。<br />
莫莫葛藟，施于条枚。岂弟君子，求福不回。</p>
<p><strong>Benoj en kultado</strong><br />
<em>Laŭdkanto pri Reĝo Wen, kiu heredis bonvirtojn de prareĝoj.</em></p>
<p>Ĉe l’ piedo de tiu monto<br />
la kverkoj kreskas en prospero.<br />
Akordiĝema nia reĝo<br />
jen petas benojn kun sincero.</p>
<p>Tas’ el jado plenas je vino<br />
flavkolora kun bonodoro.<br />
Akordiĝema nia reĝo<br />
ricevu benojn de favoro.</p>
<p>La falkoj flugas en ĉielo,<br />
la fiŝoj saltas el profundo.<br />
Akordiĝema nia reĝo<br />
kultivas homojn en abundo.</p>
<p>La vino jam metitas orde,<br />
kaj pretas bovo por ofero.<br />
Prapatrojn oni kultas pie,<br />
preĝante por feliĉa helo.</p>
<p>Arbaron vastan de la kverkoj <br />
bruligas oni en kultado.<br />
Akordiĝema nia reĝo<br />
baniĝu en dia beato.</p>
<p>Sovaĝaj vitoj en denseco<br />
alvolvas arbojn en spiralo.<br />
Akordiĝema nia reĝo<br />
jen sidas sub feliĉ-vualo.<br />
elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3926</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=3926</guid>
<pubDate>Fri, 19 May 2023 01:28:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
