<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - Dankon al instruisro Yin</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>Dankon al instruisro Yin (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>谢谢殷老师，给我们带来这么有趣的双语故事。希望能有更多像殷老师一样的世界语者，提笔创作。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4032</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4032</guid>
<pubDate>Sun, 04 Jun 2023 15:33:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>lerni kaj lerni</dc:creator>
</item>
<item>
<title>世界语原创微型小说：Renkontiĝo  约见</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>本文为2023年UEA文学竞赛的参赛作品。</p>
<p>作者：殷嘉新</p>
<p>En la parko la knabeto trovis la maljunulon, kun kiu li hazarde ludis ŝakon.<br />
小男孩在公园里找到了那位偶尔和他下棋的老爷子。</p>
<p>“Avĉjo, ĉu vi volus helpi min, ŝajnigante mian propran avon?” petegis la knabeto.<br />
“爷爷，您能不能帮我一个忙，假扮我爷爷？”男孩请求道。</p>
<p>“Por kio?” <br />
“为什么？”</p>
<p>“Mi faris eraron enlerneje, kaj la ĉefinstruistino deziras renkonti mian familiestron.” <br />
“我在学校犯错了，班主任要见家长。”</p>
<p>La maljunulo ekridis, demandante: “Kial vi ne sciigos viajn gepatrojn?”<br />
老爷子笑了，问：“你为啥不告诉你父母？”</p>
<p>“Mi timas ke ili min batos.” la knabeto diris ĉagrene.<br />
“我怕他们打我。”小男孩郁闷地说。</p>
<p>Ili ambaŭ iris al la oficejo de la ĉefinstruistino. La knabeto frapis je la pordo: “Saluton, sinjorino!”<br />
他们俩来到办主任办公室门口，小男孩敲了门：“报告老师！”</p>
<p>“Bonvolu eniri!”<br />
“请进！”</p>
<p>Kiam ili eniris, la ĉefinstruistino tuj stariĝis kaj surprizite al la maljunulo demandis: “Kial vi venis, paĉjo?”<br />
他们一走进办公室，班主任惊讶地赶紧站起身，问：“您怎么来了，爸？”</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4026</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4026</guid>
<pubDate>Sun, 04 Jun 2023 11:52:37 +0000</pubDate>
<dc:creator>殷嘉新 Yin Jiaxin</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
