<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 451-500 (VIII)</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>451-500 (VIII)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记，对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记，希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢！</p>
<p>451. Li rakontis al la patro, pri kio li lernis hodiaŭ en la lernejo.<br />
他跟父亲说了他今天在学校学了什么。<br />
452. Ankaŭ li rakontis ion al mi.    他也跟我说了一些东西。<br />
453. Tiel ili laboris kaj babilis.    就这样，他们一边干活，一边说着话。<br />
454. Aliaj familianoj estas en la kuirejo.  其他家人都在厨房。<br />
455. Ŝi rigardas televidon.     她在看电视。<br />
456. Vi povas ludi ĝis la naŭa horo.   你们可以玩到9点钟。<br />
457. Poste ili diris al la gepatroj “Bonan nokton!’ kaj iris dormi.<br />
然后他们就跟父母说“晚安！”，然后就去睡觉了。<br />
458. Ĉion bone pripensu!     这些事情，你要好好想想。<br />
459. Tion vi povas ankoraŭ priparoli kun ili.  这个事情你还可以跟他们谈。<br />
460. Faru tion nun!       现在就做！ （Do it now!)<br />
461. Se vi havas iajn demandojn pri tio, ne hezitu skribi al ni.<br />
如果对此有任何疑问，请随时给我们写信。<br />
462. Li invitis min al manĝo de la fiŝo, kiun li kuiris.<br />
他邀请我去吃他煮的鱼。<br />
463. Ŝi sukcesis iel eviti la aferon.     她以某种方式设法避免了这件事。<br />
464. Ne pensu ke vi povos eviti tion por ĉiam  不要以为你能永远避开它。<br />
465. Kiam komenciĝos la nova semestro, ni devos partopreni ĉi tiun agadon almenaŭ unufoje.<br />
新学期开始时，这个活动我们至少要参加一次。<br />
466. Ĉio ĉi por mi estas liaj kialoj.     对我来说，所有这些都是他的缘故。<br />
467. Ni komencas fari tion nur en la fino de aŭgusto. 我们只在八月底才开始做这件事。<br />
468. Ni devas atendi ĝis la fino de aŭgusto ĉiun jaron por komenci tion.<br />
我们要等到每年的8月底才开始做这件事。<br />
469. Fakte, ŝi mem ne tre aprezis tiun nordan specialan teleron.<br />
事实上，她本人并不十分喜欢这种北方特色菜。<br />
470. Ĝis nun mi ne konfrontiĝis kun ŝi.    到目前为止，我还没有遇到过她。<br />
471. Sed finfine mi devos alfronti lin.    但是最后我将不得不面对他。<br />
472. Ne trinku tro da brando.      不要喝太多白兰地。<br />
473. Ŝi admonis. “Novuloj ofte drinkas tro multe.” 她告诫说：“新来的经常喝得太多。”<br />
474. Mi ne povas glutigi ĉi tiun viandon.   我无法吞下这快肉。<br />
475. Ni trovis, ke ili malsaniĝis ne pro la vetero tie sed simple pro la akvo.<br />
我们发现他们生病不是因为那里的天气，而就是因为水的问题。<br />
476. Plej bone estas trinki lakton.     最好还是喝牛奶。<br />
477. Lasi lin fari ĝin mi certe ne povas konsideri.  让他去做, 我当然不会考虑。<br />
478. Liaj vortoj donis al mi ideon.     他的话给了我一个主意。<br />
479. Se vi igos min kundividi viajn pomojn, mi volus alporti mian propran.<br />
如果您让我分享您的苹果，我就愿意会带上我的那份。<br />
480. En varmeta posttagmezo la familio kolektiĝis en la ĝardeno. <br />
在一个温暖的下午，一家人聚集在花园里。<br />
481. Mi preparis kaj alportis dim sumon farita de mi mem.<br />
我准备并带来了我自己做的点心。<br />
482. Tiu certe estas pli bone ol brando aŭ lakto, mi pensis.<br />
我想这绝对比白兰地或牛奶好。<br />
483. Tiamaniere li persistis preskaŭ 20 jarojn.  就这样，他坚持了将近20年。<br />
484. Kiam li estis 85-jara, li subite ĉesis pentri, pretekstante, ke lia edzino plendas pro tro multe <br />
da elspezo por pentraĵoj. <br />
在他85岁时，突然停止了绘画事业，理由是，妻子抱怨他的绘画费用开销太多。<br />
485. Ŝi firme neis ĉi tiun aserton.     她坚决否认了这一说法。<br />
486. Mi nun supozas, ke tiun tempon lia demenciĝo komenciĝis.<br />
我现在猜想，那时，父亲的老年痴呆症才刚开始。<br />
487. Li ne plu kapablis pentri, sed tion li ne volis akcepti. <br />
他不能再绘画了，但是, 他不能接受这一点。<br />
488. Li kulpigis sian edzinon por pravigi sin.   为了为自己辩护，他指责自己的妻子。<br />
489. Poste lia demenciĝo pli kaj pli serioziĝis.  此后，父亲的痴呆症越来越严重了。<br />
490. Li ĉiam ripete diris saman aferon.    他老是说着同一件事情。<br />
491. Pli kaj pli li perdis kapablon vivi normale.  他逐渐失去了正常的生活能力。<br />
492. Mia patrino devis prizorgi lin pri ĉio.   母亲需要照顾他的一切。<br />
493. Post du monatoj li malsaniĝis kaj estis sendita al hospitalo.<br />
两个月后，他生病了并被送进了医院。<br />
494. Baldaŭ ŝi ne plu povis fari tion, ĉar ankaŭ ŝi estis maljuna. <br />
很快，她也不能再做这一切了，因为她也年纪大了。<br />
495. Tial ni decidis sendi lin en maljunulejon.  因此，我们决定把他送到养老院。<br />
496. Li estas tiel klera kaj interesa homo.    他是那样一个有学识，又十分风趣的人。<br />
497. Ni vokis lian nomon, sed li neniam respondis. <br />
我们喊着他的名字，但他再也没有回答我们。<br />
498. Tio estis tre malĝojiga afero por ni.    对我们来说，这是一件非常痛苦的事情。<br />
499. Tio estas bona por li kaj por ni.    对他，对我们，这都是一件好事。 <br />
500. Mi ne volis plu vidi lian mizeron.     我不愿再看到他受折磨。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4042</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4042</guid>
<pubDate>Mon, 05 Jun 2023 11:36:12 +0000</pubDate>
<dc:creator>jack</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
