<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 501-550 （VIII）</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>501-550 （VIII）</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记，对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记，希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢！</p>
<p>501. Mi ne volas, ke li vivados longe en tia stato.   <br />
我不愿意他长时间地生活在那样的状态中。<br />
502. En la postaj jaroj, ŝi ne plu lernis ĝin, kaj anstataŭe komencis pentri akvarelojn.<br />
几年后，他不再学这个了，转而开始学习水彩画。<br />
503. Ĉirkaŭ tiu tempe ŝia vidpovo malboniĝis.   大约这个时候，她的视力越来越差。<br />
504. Dum la pasintaj 25 jaroj mi seninterrompe lernas Esperanton. <br />
在过去的25年中，我一直在不间断地学习世界语。<br />
505. Mi tre dankas al ili pro tio.     为此，我感谢您。<br />
506. Ni povos bone atingi nian celon nur en tiu okazo.<br />
只有在那种情况下，我们才能很好地实现我们的目标。<br />
507. Tio ĉi estas la kaŭzo, pro kiu, cedante al la peto de multaj homoj, mi verkis ĉi tiun libron.<br />
这就是为什么我应许多人的要求写这本书的原因。<br />
508. Ĝi povos servi al ĉiuj.       它可以为所有人服务。<br />
509. NIa lando havas pli ol dek diversajn dialektojn. <br />
我们的国家有十多种不同的方言。<br />
510. Ĉiu povas lerni la lingvon laŭ sia celo. <br />
每个人都可以根据自己的目标学习语言。<br />
511. La libro estis verkita de mia instruisto.    这本书是我老师写的。<br />
512. Mi ankoraŭ ne posedas bone Esperanton.   我还是不太会说世界语。<br />
513. Ni ne povas rilati al ili sufifiĉe.     我们与他们的联系不够。<br />
514. Antaŭ ol komenci la legadon de ĉi tiu libro, vi devas lavi viajn manojn.<br />
在开始阅读本书之前，您需要洗手。<br />
515. Vi ne povas depreni min je la rajto legi ĉi tiun libron.<br />
你不可以剥夺我阅读这本书的权利。<br />
516. Mi sugestas, ke vi tralegas ĉi tiun libron atente.<br />
我建议大家仔细阅通读这本书。<br />
517. Li povas skribe aŭ parole uzi la lingvon Esperanto. <br />
他可以书面或口头使用世界语。<br />
518. La libro eble estos skribitaj de mi mem au de aliaj personoj, sed ĝi estos korektita de mi en <br />
tia grado, ke la stilo en ĝi ne deflflankiĝu de la stilo, kiun mi mem uzas. <br />
这本书可能是我本人或其他人写的，但我会对其进行更正，以至于其风格与我本人使用<br />
的风格不背离。<br />
519. Sur la tablo jam staris diversaj pladoj kaj trinkaĵoj, kiam ni alvenis.<br />
当我们到达时，在桌子上已经放着各种菜肴和饮料。<br />
520. Mi ne ŝatas manĝi vaporantaj terpomoj.  我不喜欢吃蒸土豆。<br />
521. Ĝi laŭdire estis nepra/neces je ĉi tia okazo.  据说在这种情况下, 这是必须的。<br />
522. Alportu al ni sitelon da akvo.    给我们带一桶水过来。<br />
523. Ni havas novulon inter ni.      我们中间有个菜鸟/新来的。<br />
524. Por la novulo, tio vere necesas.   对于新来的，这真的很有必要。<br />
525. Ne tro dorlotu la knabon.    别太宠这个孩子。<br />
526. Mi komprenas absolute nenion.   我绝对什么都不懂。<br />
527. Ili neniam ĉesos moki ŝin.     他们将永远不会停止取笑她。<br />
528. La malagrabla odoro iom post iom malfortiĝas.<br />
难闻的气味会慢慢减弱。<br />
529. Li sarkasme aldonis.       他讽刺地补充说。<br />
530. Post nelonge li prenis ĝin el la akvo.  不久，他将其从水中拿出来。<br />
531. Vere interese.        我真的很有趣。<br />
532. Ĉiuj, escepto de Xiao Liu, alvnis.    除了小刘之外，每个人都来了。<br />
Cf：Ĉiuj venis krom Xiao Liu.    小刘也来了。<br />
533. Ŝajnas bona. ( = Sounds good!)   听起来不错。<br />
534. “Mi apenaŭ flaras ion ajn,” ŝi sendube diris.     <br />
“我几乎闻不到任何气味，”她肯定地说到。<br />
535. Mi prenis mian glason, kiun mi ĵus surtabligis, kaj verŝis al mi glason da akvo. <br />
我拿起刚放在桌子上的杯子，给自己倒了一杯水。<br />
536. “Ĉu ni kunportas nian propran manĝon?” diris Anita surprizite. &quot;Ne necesas. Kompreneble, <br />
se iu volas, li povas.&quot;<br />
“我们要自带食物吗？” 安妮塔惊讶地说道。 “没有必要吧。当然，如果有人愿意，也<br />
可以。”<br />
537. “Estas acidlakto, ŝajne”, diris Niklas, flarante super la botelo.<br />
“这好像是酸奶吧，”尼古拉斯嗅着瓶子说。<br />
538. Mi ne scias, kiel li povis identigi la odoron.<br />
我不知道他是怎么识别出这个气味的。<br />
539. Bonvolu preni, se vi ŝatus gustumi ĉi tiun trinkaĵon. <br />
如果您想品尝这种饮料，请服用。<br />
540. Se vi volas, vi povas meti iom da glacian akvon kaj iom da salo en ĉi tiun trinkaĵon.<br />
如果你愿意的话， 您可以在此饮料中放入一些冰水和一些盐。<br />
541. Mi vidis ĉi tion antaŭ kelkaj jaroj, kiam mi feriis en Japanio kun miaj amikoj.<br />
几年前，当我和朋友在日本度假时，我见过这种东西。<br />
542. Ĝi aspektas kiel frukto.        它看起来像水果。<br />
543. Ŝi povas kuiri ĉiuspecajn manĝaĵojn.    她会烹饪各种美食。<br />
544. Oni manĝas ĝin krude, kuiras ĝin, kaj kreas diversajn trinkaĵojn.<br />
他们生吃，煮熟并制作各种饮料。<br />
545. Ĉi tio estas falsa, ne vera.        这个是假的，不是真的。<br />
546. Mi manĝas nuskojn ĉiutage por mia sano.    为了健康，我每天都会吃坚果。<br />
547. Antaŭ manĝi ĉi tiun frukton, vi devas disŝeligi ĝin.<br />
在吃这种水果之前，您需要将其去皮。<br />
548. Ĉi tiu kulturo kutime troveblas en multaj manĝaĵoj, ekzemple en azia kuirarto.<br />
这种文化通常可以在许多食物中找到，例如在亚洲美食中。<br />
549. Li estas sana tajloro.        他是一个健康的裁缝。<br />
550. La maljuna damo etendis manon, tuŝis lian ĉemizon kaj eltrovi, ke la ĉemizo estas seka.<br />
老太太伸出手，摸摸他的衬衫，发现衬衫是干的。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4090</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4090</guid>
<pubDate>Mon, 12 Jun 2023 00:12:02 +0000</pubDate>
<dc:creator>jack</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
