<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》大雅•江汉</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》大雅•江汉</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》大雅•江汉<br />
<strong>江汉</strong><br />
江汉浮浮，武夫滔滔。匪安匪游，淮夷来求。既出我车，既设我旟。匪安匪舒，淮夷来铺。<br />
江汉汤汤，武夫洸洸。经营四方，告成于王。四方既平，王国庶定。时靡有争，王心载宁。<br />
江汉之浒，王命召虎：式辟四方，彻我疆土。匪疚匪棘，王国来极。于疆于理，至于南海。<br />
王命召虎：来旬来宣。文武受命，召公维翰。无曰予小子，召公是似。肇敏戎公，用锡尔祉。<br />
釐尔圭瓒，秬鬯一卣。告于文人，锡山土田。于周受命，自召祖命，虎拜稽首：天子万年！<br />
虎拜稽首，对扬王休。作召公考：天子万寿！明明天子，令闻不已，矢其文德，洽此四国。</p>
<p><strong>Brava Duko Mu</strong><br />
<em>La odo prikantas Dukon Mu pri ties subigo de ribelo de la sudaj triboj.</em></p>
<p>Torentas onde la rivero,<br />
antaŭen marŝas la armeo.<br />
Por nek plezuro nek vojaĝo,<br />
sed por ribelanta pereo.<br />
Jam mia ĉaro prete iras,<br />
militflagoj flirtas leĝere.<br />
Sen ajna forta malstreĉeco<br />
mi celas batali konkere.</p>
<p>Torentas fluoj de l’ rivero,<br />
ekiras trupoj en vicaro.<br />
Por batali de lok’ al loko<br />
por reĝ’ mi agas kun lojalo.<br />
Jam la ribel’ ’stas subigita,<br />
la regn’ sin trovas en trankvilo.<br />
Milito ne plu portas ĝenon,<br />
la reĝo vivas laŭ deziro.</p>
<p>Ĉe kunfluej’ de du riveroj,<br />
la reĝ’ordonis kun fidemo<br />
al Zhao Hu: “Plivastigu plue<br />
nian teron ja ĝis ekstremo.<br />
Ne ĝenu nek perfortu l’ plebon,<br />
starigu modelon de l’ regno.<br />
Determinu agron kaj limon<br />
ĝis Ĉina Maro jen kun peno.”</p>
<p>La reĝo ordonis al Zhao Hu<br />
dum inspektad’ al suda limo:<br />
“Kiam Wen kaj Wu reĝis, viaj<br />
prapatroj helpis en domino.<br />
Kvankam vi estas juna viro,<br />
imitu ilin en spirito.<br />
Klopodu jen kun energio,<br />
atendos vin granda merito.</p>
<p>“Mi donas tason de jad’ al vi<br />
kaj pokalon da mili-vin’<br />
jen por gepatrojn viajn kulti.<br />
Mi rekompecos per tero vin.<br />
Nun servu kiel la prapatroj<br />
min strikte sekvu kun fidelo.”<br />
Li riverencas kaj deziras:<br />
“Longe vivu kiel ĉielo!”</p>
<p>Li riverencas kaj prilaŭdas<br />
la reĝajn virtojn kun sincero.<br />
Komponas mi ĉi odon pri li,<br />
pri l’ reĝ’ kun vivo de l’ ĉielo.<br />
La reĝo famas pro bonvirtoj,<br />
la regno daŭros en prospero.<br />
Li ja praktikas virtan regon<br />
kaj regnoj pacas sen mizero.<br />
elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4094</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4094</guid>
<pubDate>Mon, 12 Jun 2023 01:01:10 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
