<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》颂•周颂•清庙</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》颂•周颂•清庙</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》颂•周颂•清庙<br />
<strong>清庙</strong><br />
於穆清庙，肃雍显相。<br />
济济多士，秉文之德。<br />
对越在天，骏奔走在庙。<br />
不显不承，无射于人斯！<br />
<strong><br />
La kvieta templo</strong><br />
<em>Himno dum kultado al Reĝo Wen.</em></p>
<p>Solenas la kvieta templo,<br />
la princoj staras en silento.<br />
Ministroj penas kun fervoro<br />
por kulti Reĝon Wen kun sento.<br />
Al animo lia ĉiele<br />
urĝe ili iras en korto.<br />
Prilumas onin lia gloro,<br />
liaj virtoj daŭros sen tordo.<br />
elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4145</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4145</guid>
<pubDate>Fri, 16 Jun 2023 01:34:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
