<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》颂•周颂•时迈</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》颂•周颂•时迈 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p><img src="https://reto.cn/php/forum/cina/images/smilies/smile.png" alt=":-)" /></p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4214</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4214</guid>
<pubDate>Fri, 23 Jun 2023 01:57:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》颂•周颂•时迈</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》颂•周颂•时迈<br />
<strong>时迈</strong><br />
时迈其邦，昊天其子之，实右序有周。薄言震之，莫不震叠。怀柔百神，及河乔岳，允王维后。<br />
明昭有周，式序在位。载戢干戈，载橐弓矢。我求懿德，肆于时夏，允王保之。</p>
<p><strong>Kultado al la Ĉielo far Reĝo Wu</strong><br />
<em>Himno ĉe la kulta ceremonio al la Ĉielo far Reĝo Wu.</em></p>
<p>Inspektas Reĝo Wu tra l’ regnoj,<br />
lin traktas kiel filon la Ĉielo<br />
kaj benas Regnon Zhou en pompo.<br />
En militir’ nia konkero<br />
regnestrojn skuas per paniko.<br />
Ni danke kultas per ofero<br />
al la Ĉielo kaj cent dioj.<br />
Reĝ’ Wu estas bona modelo!</p>
<p>Regno Zhou radias per gloro,<br />
la lordoj saĝas kun fidelo.<br />
Kaŝiĝas sagoj de rankoro,<br />
pafarkoj malstreĉiĝas vere,<br />
por vizito al talenta sinjoroj.<br />
Reĝ’ Wu certe pacigos mondon<br />
per bonkoreco kaj favoro.<br />
elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4211</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4211</guid>
<pubDate>Fri, 23 Jun 2023 01:42:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
