<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《诗经》颂•周颂•雍</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《诗经》颂•周颂•雍 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p><img src="https://reto.cn/php/forum/cina/images/smilies/smile.png" alt=":-)" /></p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4339</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4339</guid>
<pubDate>Sun, 02 Jul 2023 02:01:17 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>《诗经》颂•周颂•雍</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>《诗经》颂•周颂•雍<br />
<strong>雍</strong><br />
有来雍雍，至止肃肃。相维辟公，天子穆穆。於荐广牡，相予肆祀。假哉皇考！绥予孝子。<br />
宣哲维人，文武维后。燕及皇天，克昌厥后。绥我眉寿，介以繁祉，既右烈考，亦右文母。</p>
<p><strong>Kultado al Reĝo Wen</strong><br />
<em>Himno ĉantata en kultado al Reĝo Wen far Reĝo Wu.</em></p>
<p>Ni venas kulti kun aplombo,<br />
en templ’ ni staras en soleno.<br />
Feŭdestroj, princoj ambaŭflankas,<br />
gravmienas la suvereno.<br />
Mi jen prezentas bovon grasan,<br />
aranĝas kulton en ĝardeno.<br />
La reĝo-patro saĝa, granda<br />
min feliĉigu ja per beno.</p>
<p>Vin ni adoras respektplene,<br />
vi spertis en milit’ kaj paco.<br />
Deziru al la regn’ prosperon,<br />
nin homojn benu jen per graco.<br />
Min benu per la longviveco,<br />
riĉecon donu al palaco.<br />
Descendu, paĉj’ kaj panjo karaj,<br />
por satĝui en nia spaco.<br />
elĉinigis Vejdo</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4337</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4337</guid>
<pubDate>Sun, 02 Jul 2023 01:40:49 +0000</pubDate>
<dc:creator>喜欢诗词翻译</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
