<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - Laoyuan 五月间</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>Laoyuan 五月间 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>对于作老师的，了解了解不同的叫法也有好处，一方面使自己不困惑，同时也能帮助同学消除困惑。<br />
小时候自学英语，接触的是合并复合句，主从复合句。后来设法买到套香港出版的学习资料，看到包孕句的称呼，有点吃惊。了解后觉得这个叫法比主从复合句形象。<br />
在遇到学生纠结这两个复合句时，我就给他们打比方，并列复合句就好比一个女人手牵着老公，主从复合句海外有人叫叫“包孕句”，好比女人肚子怀着孩子。这样打比方，他们就觉得这两个复合句好分辨了。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4396</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4396</guid>
<pubDate>Sun, 09 Jul 2023 02:15:15 +0000</pubDate>
<dc:creator>Miaohui</dc:creator>
</item>
<item>
<title>啊！语法表示中国人性格直接，从句子中就能体现出来。 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>您的故事语法完全说明语言的语法，给人的感觉是中国人性格直接，西方委婉。kio estas tio ?  Tio estas floro .</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4389</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4389</guid>
<pubDate>Sat, 08 Jul 2023 09:00:53 +0000</pubDate>
<dc:creator>明</dc:creator>
</item>
<item>
<title>悲哀啊！ (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我学过包括世界语在内的11门外语的语法，给我的感觉是，多学几门外语（如果时间精力不够的，光学语法也行，因为语法内容其实并不多），非但不会增加你的学习负担，而且通过比较，能让你更能体会你主攻的那门外语的语法。</p>
<p>对于那些语法专业术语，不必纠结，所有语言的语法原理都是相通的，知道其逻辑关系就行，叫啥名字并不重要。</p>
<p>不过，我得吐槽一下语法的编写者。他们往往喜欢堆砌语法词汇，把初学者弄得云里雾里的。比如，第三人称单数，六个字，你干脆直接说这表示的是他、她、它，这不就行了吗？第一人称复数，干脆直接说我们。</p>
<p>所以，我看语法书精力放在看例句上（这些例句都带中文译文），这些例句虽然很简单，但很重要。通过分析每个例句词与词之间的逻辑关系来掌握语法。然后看下面的译文，看看自己分析得有没有错。</p>
<p>还有顺便吐槽一下词典编写者，有时查一个词，结果发现上面标注，见某某词。麻蛋！我还得去找某某词，你难道不能把这词意思直接写出来吗？不写也行，你难道不能直接告诉我那个某某词在哪一页吗？更有离谱的，找到那个某某词后，却发现上面同样有个标注，见某某词。查个单词还得三顾茅庐。这些编词典的知识分子是不是书读太多把自己给读傻了？！</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4388</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4388</guid>
<pubDate>Sat, 08 Jul 2023 08:09:56 +0000</pubDate>
<dc:creator>dalianjasco</dc:creator>
</item>
<item>
<title>此说法与我同感 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我们只要正确掌握怎样使用句子结构就没问题了，至于怎么定义和称呼句子结构或其它的成分，不是最重要的。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4387</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4387</guid>
<pubDate>Sat, 08 Jul 2023 02:12:54 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Laoyuan 五月间 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>这是什么从句？<br />
Laoyuan 五月间 2023-07-08 09:45 发表于江苏<br />
图片<br />
图片<br />
漫话我语 65</p>
<p>这几日，在某群里出现了关于某句中的一个从句是何种从句的热烈讨论。原句是：Tio, kion vi diris, konfuzas min. 此句结构清晰，意思很简单。网友们讨论的焦点是：这里的kio(n)从句是什么从句？<br />
我们先来看看权威语法书是怎么界定的。</p>
<p>首先，摘取PAG和PIV中的两个类似句子：Tiu, kiu diris tion al mi, mortis. PAG 告诉我那件事的人死了。｜Mi volas, ke tio, kion mi diris, estu obeata. PIV 我希望我所说的话能被服从。PAG认为，（这两句）都是“关系主语从句”，由主句中的指示词tiu, tio引出。可见，PAG将它们界定为主语从句（因为tiu, tio在主句中是主语）。</p>
<p>PMEG认为，tiu – kiu从句，tio – kio从句等结构中的从句与前面的tiu, tio之间是修饰与被修饰的关系，例如：Riĉa estas tiu, kiu ŝuldas al neniu. PE.734 不欠债的人就是富人。｜Mi volas, ke tio, kion mi diris, estu vera. FE.24 我希望我所说的是真的。因此，在PMEG中，这里的kiu从句、kio从句被界定为“修饰语从句”（因为它们分别修饰tiu和tio）。</p>
<p>笔者倾向于PAG的界定。因此，本文开头的那句中，kion vi diris应视为主语从句，由主句中的先行词tio引出（tio是主句中的主语）。其他O尾词表词和U尾词表词都可以分别用作kio从句和kiu从句的先行词，而且从句的性质全由先行词的句作用而决定。例如：Ĉiu, kiu ŝin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon. Ek.11 每一个见到她的人都会以为自己见到了那位母亲。（主语从句）｜Vi rakontis al mi ion, kion mi neniam forgesis. FA.1-232 你曾经告诉过我一件事，我一直忘不了这件事。（宾语从句）</p>
<p>如果先行词是名词或人称代词，则kiu从句一定是修饰语从句。例如：La vortaro, kiu estas aldonita al mia unua broŝuro, estas ne plena. DL.93 补充到我的第一书的词典是不完整的。本句中的kiu从句是修饰语从句，修饰名词vortaro。｜Estis ŝi, kiu zorgis serĉi por mi taŭgan edzon. Tx 正是她努力为我物色合适的丈夫。本句中的kiu从句修饰人称代词ŝi。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4385</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4385</guid>
<pubDate>Sat, 08 Jul 2023 02:03:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
<item>
<title>悲哀啊！ (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>语法体系不同，对同样事物的叫法也有区别。<br />
我们年轻时接触到的资料来源不多，相对来说，叫法比较单一。而现在查资料方便多了，哪个体系的语法资料都能找到，因而叫法也就五花八门了。<br />
以我自己的片面看法，我们只要正确掌握怎样使用句子结构就没问题了，至于怎么定义和称呼句子结构或其它的成分，不是最重要的。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4384</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4384</guid>
<pubDate>Sat, 08 Jul 2023 01:47:47 +0000</pubDate>
<dc:creator>Miaohui</dc:creator>
</item>
<item>
<title>大家谈谈世界语高校教材如何编辑适合我国制度优势？ (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>刘晓哲说的对一一世界语（Esperanto）在1900年前后传入中国，至今（2016年）在我国出现过两次世界语运动高潮。第一次是在1912-1936年间，中国人开始接受欧洲思想和文化，很多著名的知识分子支持世界语的宣传推广，1949年新中国成立前，中国世界语者们肯定为中国的解放做出过一贡献。: Pipi, 今天你讨论的问题内容很有意思，都是我国世界语界有名的。所以，大家谈谈世界语高校教材如何编辑适合我国制度优势？就像紫门霍夫讲的；把世界语语法交给国际世协和大家讨论，</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4380</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4380</guid>
<pubDate>Sat, 08 Jul 2023 00:06:51 +0000</pubDate>
<dc:creator>明</dc:creator>
</item>
<item>
<title>悲哀啊！</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>学了好多年世界语，不曾想学错了语法书，悲哀啊！悲哀的不是我，而是语法书的编者！</p>
<p>首先表扬张伟老师，张伟老师是对的，我是错的，张伟老师的世界语水平确实高！确实比我高！</p>
<p>起因是我昨天发了一句：Tio, kion vi diris, konfuzas min. 我问张伟老师是什么从句，张伟老师说是定语从句。我说是主语从句。因为我学过的有两本语法书，一本是魏原枢编的《世界语语法》，一本是曹东海编的《新编世界语语法》，在这两本书里这类从句都叫主语从句。可是，在PMEG里叫定语从句。我感到震惊：学了这么多年世界语，原来学过的两本书里都叫做主语从句，怎么在PMEG里就变成了定语从句？难道我学错了？这世界语，反反复复的变化，到底有没有个准稿？！</p>
<p>我想起了几年前遇到的一个语法现象：同一个语法，在三本书里分别有三种叫法。比如这句：Li mortis juna. 这句中的juna，在三本书里分别叫：主语表语，主语补语，主语状语。到底哪一个叫法是对的？后来我干脆不管它叫什么了，就这样使用它好了。</p>
<p>昨天我有点太武断了，太自以为是，否定了张伟老师的说法，不曾想张伟老师比我见多识广。张伟老师是对的，在此向张伟老师道歉！我错了，必须道歉！</p>
<p>语法这东西还真不能深究，浅尝辄止。就像前几天刘晓哲老师说的这句：Al kie vi vadis? 我没有极力反驳，因为我也遇见过这种表达。我只能说Al kie这种表达不常见不常用。我不能说他就是错，因为确实有人使用过Al kie，包括奥尔德也使用过。</p>
<p>我手头虽有世界语版的PMEG，但我不经常翻它，只是在遇到费解的语法现象时偶尔翻翻它。单独学习语法很枯燥，我不喜欢孤立学习语法。我喜欢通过阅读，结合语流学习语法。看了很多书，各种语法现象在书里都能遇到，尤其在早期的名著里，没必要孤立学习它，遇到费解的语法时，偶尔查阅罢了。</p>
<p>不管怎么说，通过昨天我抛出的话题，我得到了学习，也是很大的收获！</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4379</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=4379</guid>
<pubDate>Fri, 07 Jul 2023 22:46:02 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
