<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 251-300 (IX)</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>251-300 (IX)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记，对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记，希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢！</p>
<p>251. Kvankam la plej proksima naĝejo estas en ilia lernejo, sed laŭ mi estas tro longa vojo <br />
tien-reen nur por naĝado. <br />
虽然最近的游泳池他们的学校，但我认为只是为了去游泳的话，来回的路太长了。<br />
252. Do mi kelkfoje naĝis en la naĝjo apud mia fabriko post la laboro.<br />
所以有时下班后我会在工厂旁边的游泳池游泳。<br />
253. Sed ial mi ne volas plilongigi la tempon, kiam mi laboras tie. Mi ankoraŭ volas reveni frue.<br />
但由于某种原因，我不想延长在那里工作的时间，我还是想早点回来。<br />
254. Ĉiutage ok horoj da laboro plus preskaŭ du horoj da veturado tien-reen min tre lacigas.<br />
每天工作八小时，加上来回开车近两个小时，这让我很累。<br />
255. Ŝajnas du tagoj al mi pli ol sufiĉe.     对我来说，两天绰绰有余了。<br />
256. Mi bezonas iom movi la korpon.     我需要稍微移动一下身体。<br />
257. Dum mia junaĝo mi ne havis okazon.     在我年轻的时候，我没有机会。<br />
258. Kiel vi scias, mi ĵus komencis lerni ĉi tiun lingvon. 如您所知，我才刚刚开始学习这门语言。<br />
259. Mi montros al vi.         我会给你看的。<br />
260. Ankaŭ mi delonge ne skikuris.     我也很久没有滑雪了。<br />
261. Tiel tamen ne estas.         但是，事实并非如此。<br />
262. Ili kompreneble estas tute malsamaj ol la viaj.  它们当然与您的完全不同。<br />
263. Poste Frida ekinstruis al mi grimpajn kapablojn.  然后弗里达开始教我攀岩技巧。<br />
264. Ĉiufoje mi devas sufiĉe peni por progresi.   每次我必须努力工作以取得进步。<br />
265. Li staris apude ridante.        他站在一旁笑着。<br />
266. De temp’ al tempo li helpas min.      他不时地帮助我。<br />
267. Li tute ne helpis min ĉi tie.        在这里他根本没有帮助我。<br />
268. Vi parolas sensencaĵon.        你在胡说八道。<br />
269. Sur la tablo staris diversaj sukeraĵoj.     桌子上有各种各样的糖果。<br />
270. Mi manĝis bongustan ovaĵon.      我吃了一个美味的鸡蛋。<br />
271. La alteco de tiu monto ne estas tre granda.    那座山的高度不是很高。<br />
272. Kiam mi ien veturas, mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo. <br />
我去某个地方时，从不带很大的包。<br />
273. Ili ne estas faritaj el tolo.       它们不是由亚麻制成的。 <br />
274. La riĉeco de tiu ĉi homo estas granda, sed lia malsaĝeco estas ankoraŭ pli granda. <br />
这个人有很多财富，但他的愚蠢更大。 <br />
275. La tuta supraĵo de la lago estis kovrita per naĝantaj folioj kaj diversaj aliaj kreskaĵoj.<br />
这条湖的整个湖面一个上布满了游动的叶子和其他各种植被。 <br />
276. Tute ne gravas. Tio ne interesas min    根本没关系。我不在乎。<br />
277. Ne pro tio mi ŝanĝos la prezon.     我不是为了这个要改变价格。<br />
278. Se vi akceptos mian prezon, mi aĉetos ĝin.   如果您能接受我的价格，我就会把它买下来。<br />
279. Se (vi) ne (akceptos mian prezon), vendu al iu alia. <br />
如果不能接受我的价格的话，那就卖给别人吧。<br />
280. Ne povus esti pli simple kun mi.    对我来说，这再也简单不过了。<br />
281. La prezo estis sufiĉe alta kaj Paŭlo ne opiniis ebla ricevi pli. <br />
价格已经很高了，保罗认为不可能再卖到更好的价钱了。<br />
282. Kion li timis, tio estis, ke vidante malplenan kafejon, la aĉetanto ĉesos interesiĝi pri ĝi. <br />
   他担心的是，当买主看到一个空荡荡的咖啡馆，他将不会对它再感兴趣了。<br />
283. &quot;Ne estas problemo, tiu prezo taŭgas al mi,&quot; li respondis per kontenta voĉo.<br />
“没问题，这个价格适合我，”他用满意的声音回答。<br />
284. Li rigardis al mi kaj eksentis timon. &quot;Ĉu povus okazi io?&quot;<br />
他看着我，感到害怕。 “会发生什么事情吗？”<br />
285. Ne zorgu pri ili. Kelkaj eble malkontentos enkore, sed ili diros nenion. <br />
别担心他们。有些人心里可能会不高兴，但他们什么也不会说。<br />
286. Ne tre juna vireto proksimiĝis al ili.   一个不太年轻的矮个子走近他们。<br />
287. &quot;Cu vi ne vidis junulinon ne tre altan, kun verdaj okuloj kaj brunaj haroj？&quot; <br />
li demandis, kaj ia timo aŭdiĝis en lia voĉo.<br />
他问道：“你有没有看到一个个子不是很高、有着绿眼睛和棕色头发的女孩？”他的声音听上去有些恐惧。<br />
288. Li aperis ne tre certa pri si.       他对自己似乎不太确定。<br />
289. Bonvolu atendi plu.       请再稍微等一会儿<br />
290. Li ofte malfruas.        他经常迟到。<br />
291. Eble gazeto helpus vin pasigi la tempon.   也许报纸会帮你打发时间。<br />
292. Mi ne scias, kiel danki vian amikon.   我不知道该如何感谢你的朋友。<br />
293. Feliĉe, ke vi venis!       幸运的是你来了！<br />
294. Mi neniam povus respondi al ili tiel bele, kiel vi. <br />
我永远不会像你那样那么漂亮地回答他们的问题。<br />
295. Se li scius, ke lia Arminda estas vi, kiel feliĉa li estus!<br />
如果他知道他的阿明达就是你的话，他会有多开心啊！<br />
296. Inter nia loĝejo kaj la rivero situis malalta monto kun pinoj. <br />
在我们的住所和河流之间是一座低矮的山，上面有松树。<br />
297. Mi jam konis lin iomete.      我已经有点了解他了。<br />
298. Somere mi kelkfoje kuris tie, sed kurado tute ne plaĉis al mi same kiel naĝado. <br />
在夏天，我有时会跑去那里，但我根本不像游泳那样喜欢跑步。<br />
299. Nun ĝi estis ne rekonebla pro la dika tavolo da neĝo. <br />
现在由于厚厚的积雪而无法辨认。<br />
300. Ĝi nun estas ega obstaklo por ni. <br />
现在对我们来说这是一个巨大的障碍。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5010</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5010</guid>
<pubDate>Mon, 02 Oct 2023 06:23:03 +0000</pubDate>
<dc:creator>jack</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
