<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 饺子和月饼</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>饺子和月饼</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>饺子和月饼</p>
<p>今天中午我和我家老娘们包饺子了。包的是蔬菜和肉馅饺子。</p>
<p>中秋节那天我和我家老娘们还吃了月饼，吃的是红豆馅的月饼。</p>
<p>饺子和月饼不能白吃，要会说世界语哦！</p>
<p>首先，我们学习：farĉo （肉或蔬菜）馅； farĉi 给填馅（加馅）。</p>
<p>我们包了蔬菜和肉馅饺子。就说：Ni faris ĝjaŭziojn farĉitajn per spicita vianda-kaj-legoma haketaĵo. （spici: 加香料，用香料调味；haketaĵo: 剁碎（切细）的肉或菜）</p>
<p>我们吃了红豆馅的月饼。就说：Ni manĝis azukiopaste farĉitajn lun-kukojn. （azukio: 赤小豆；pasto: 面团状的东西，糊状物）</p>
<p>我爱吃红豆馅的月饼，可是我家老娘们爱吃这样的月饼：</p>
<p>Mi amas manĝi azukiopaste farĉitajn lun-kukojn, sed mia edzino preferas kukojn kun farĉo konsistanta el sezamgrajnoj, arakidsemoj, heliantsemaj kernoj, melonsemaj kernoj, pinnuksaj kernoj, abrikotaj kernoj, juglandaj kernoj, rosinoj kaj sekigitaj fruktopecetoj.</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5013</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5013</guid>
<pubDate>Mon, 02 Oct 2023 07:47:06 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
