<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 301-350 （IX）</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>301-350 （IX）</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记，对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记，希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢！</p>
<p>301. Sur la vojo supren, mi plurfoje falis.     在往上走的路上，我摔了好几次。<br />
302. Dum mi malsupreniris, mi glitis pli kaj pli rapide ĝis mi denove falis.<br />
往下的时候，我滑得越来越快，直到我再次摔倒。<br />
303. Malgraŭ ĉi tiuj ĝenoj mi vere ĝuis la vivon en la kamparo.<br />
尽管有这些烦恼，但我还是非常喜欢乡下的生活。<br />
304. Mi sentis min denove infano.      我又觉得自己像个孩子。<br />
305. Ludanta en la neĝo, ni senkore ridis pri unu al la alia.<br />
在雪地里玩耍时，我们彼此开怀大笑。<br />
306. Ŝi diris iom al mi kun sukero enbuŝe. <br />
她嘴里含着一块糖，跟我说了些什么。<br />
307. Ni devas gardi nian domon.      我们要守着自己的房子。<br />
308. Ankaŭ mi ŝatas ludi en la neĝo.     我要喜欢在雪地里玩。<br />
309. Fakte ne estos risko.       实际上没有任何风险。<br />
310. Ĝi estas bona buffer-zono, kiu protektas nin de skuoj. <br />
这是一个很好的缓冲隔离带，可以保护我们免受冲击。<br />
311. Mi estis malseka pro ŝvito de interne kaj pro neĝo de ekstere.<br />
我被里面的汗水和外面的雪弄湿了。<br />
312. Li sentis malvarmon ĉar li staris senmove kaj rigardis min.<br />
他感觉很冷，因为他站着一旁不动，看着我。<br />
313. Reveninte hejmen, ni kune varmigis nin sub duŝo .  到家后，我们一起通过淋浴热身。<br />
314. Ni ofte faras la korpan ekzercadon enlite.    我们经常在床上做体育锻炼。<br />
315. Vi devas kompreni ke li ne estas nia instruisto. Do ne kredu lin.<br />
您必须明白他不是我们的老师。所以不要相信他。<br />
316. Mi ne komprenas, kial li ĉiam prenas min kiel malamikon.  我不明白他为什么总是把我当作敌人。<br />
317. Ĉu li ŝatas naĝi?          他喜欢游泳吗？<br />
Tute ne. Li neniam naĝas; li preferas kuri.     一点也不。他从不游泳；他更喜欢跑步。<br />
318. Sed poste mi trovis naĝon pli amuza.      但是后来我发现游泳更加有趣。<br />
319. Denaska heredita talento mankas al mi.    我缺乏天生的遗传天赋。<br />
320. Estas kiel bicikli. Se oni lernas tion, la kapablo ne malaperas.<br />
这就像骑自行车。如果你学到了这个，学到的能力是不会消失的。<br />
321. Ili ambaŭ estas nomataj profesoroj.      他们俩都被称为教授。<br />
322. Mi gratulis la junajn geedzojn.       我向这对年轻夫妇表示祝贺。<br />
323. La gefianĉoj staris apud la fenestro.      新娘和新郎站在窗旁。<br />
324. La patro de mia edzino estas mia bopatro, mi estas lia bofifilo, kaj mia patrino estas la bopatrino de mia <br />
edzino. <br />
    我妻子的父亲是我的岳父，我是他的女婿。我母亲是我妻子的婆婆。<br />
325. Li estas mia parenco.        他是我的亲戚。<br />
326. Ŝia frato estas mia bofrato.       她的兄弟是我的大（小）舅子。<br />
327. Kaj mia frato kaj fratino (gefratoj) estas la bogefratoj de mia edzino. <br />
我的兄弟姐妹（兄弟姐妹）是我妻子的大（小）叔子和大（小）姑子。<br />
328. Ili estas miaj nevoj kaj nevinoj.      他们是我的侄子和侄女。<br />
329. Li estas ankoraŭ nematura.      他还不成熟。<br />
330. Hodiaŭ mi pagos.        今天我请客。<br />
331. Ili forkuris el Norda Koreio.       他们逃离了朝鲜。<br />
332. Ili malamikigis pro la propaganda aktiveco.    由于宣传活动, 他们成为了敌人。<br />
333. Ĉar vi forĵetis miajn konsilojn, tial mi neniel povas helpi vin.<br />
     因为你拒绝接受我的劝告，所以我无法帮助你。<br />
334. Li turnis la rigardon al alia loko.     他把目光转向了另一个地方。<br />
335. Ili tri konas unu la alian.      他们三个相互认识。<br />
336. Li perforte forprenis la tutan monon el mi.    他从我这里强行拿走了所有的钱。<br />
337. Mi bezonos almenaŭ tri virojn.     我至少需要三个人。<br />
338. Kion vi opinias pri nia estro?     你是怎么看我们的老板的？<br />
339. Ĉu vi ne rekonas ŝin laŭ ŝia foto?    从她的照片上，你认不出她吗？<br />
340. Ni skribis al ŝi, ke ŝi venu ĉi tien por renkonti nian estron.<br />
我们给她写了信，让她来这里见见我们的老板。<br />
341. La estro havigis al ŝi alta pago kaj ne-multe da laboro, sed kun iom specialaj <br />
342. devoj.<br />
老板给她提供了一份高薪但又不需做很多事情的工作，但必须承担一些特别的职责。<br />
343. Ŝi videble malkontentas.       她显然不开心。<br />
344. Kion ŝi povas fari?       她能做什么？<br />
345. Ankaŭ ŝi fariĝos eble tro malkontenta.    她也可能会变得不太高兴。<br />
346. Li sendis al ni sian foton laŭ nia peto.    按照我们的要求，他把照片寄给了我们。<br />
347. Telefonu ĉi tien.        就在这里打电话吧。<br />
348. Diru, kion vi volos？       说，你想要什么？<br />
349. Paŭlo eliris, nekomprene.      保罗很不理解地走了出去。<br />
350. Li telefonia al sia propra domo.     他给自己家里打了电话。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5048</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5048</guid>
<pubDate>Mon, 09 Oct 2023 01:07:30 +0000</pubDate>
<dc:creator>jack</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
