<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 451-500（IX）</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>451-500（IX）</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记，对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记，希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢！</p>
<p>451. Mi konsentis, sed Frida obstine abstinis.    我同意了，但是弗里达固执地拒绝了。<br />
452. Mi ne havas kialon por riski. (Mi ne vidas kaŭzon riski ion.) 我没有理由冒险。<br />
453. Se tio estus danĝera, ni devus alproksimiĝi al pereo.<br />
如果那是危险的，我们将注定要失败。<br />
454. Mi ne scias, kiom lia lando prosperas.    我不知道他的国家有多么繁荣。<br />
455. Laŭdire kiam lia infano estis tre juna, li komencis doni vinon al sia infano. <br />
据说他孩子还很小的时候，他就开始给孩子喝酒了。<br />
456. Eble tial lia infano estas pli kvieta ol la mia.<br />
也许这就是为什么他的孩子比我的孩子更安静的原因。<br />
457. Li kiel ĉiam klopodis intervjui min pri japanaj aferoj.<br />
他一如既往地试图就日本的事情采访我。<br />
458. Mi supozas ke vi ne havas ĉi tian pladon en Japanio, ĉu?<br />
我想你在日本没有吃过这种菜，对吧？<br />
459. “Kredeble ne”, mi koncedis.    “也许不是。”我承认。<br />
460. Ĉu mi povas festi naskiĝtagon ankaŭ kun vi?  我也可以和你一起过生日吗？<br />
461. Ĉu li povas resti ĉe ni dependas de li.   能否与我们在一起取决于他。<br />
462. Laŭ nia kutimo, vi ne povas pasigi la nokton en nia vilaĝo.<br />
按照我们的习俗，您不能在我们的村庄过夜。<br />
463. Mi ne scias, ke li kreskis en Usono.   我不知道他是在美国长大的。<br />
464. Se vi nepre devas prienketi lin, estas plej bone unue peti konsilon de la estro.<br />
如果您真的要调查他的话，最好先征求一下老板的意见。<br />
465. Mi klarigis jam la dekan fojon.     我已经是第十次解释了。<br />
466. Sed ĉu ne viaj gepatroj rakontas al vi pri tio? 但是你的父母不告诉你这个的吗？<br />
467. Mi restis ĉi tie sola la tutan tagon, do mi tediĝis。<br />
我一整天都一个人待在这里，所以感到很无聊。<br />
468. Nun ili zerĉas la knabinon el Pekino por mi. <br />
现在他们正在为我寻找北京来的女孩。<br />
469. Mi vidis ke li sulkas la frunton.     我看到他皱着眉头。<br />
470. Post iom da hezito, li decidis iri sola.   经过一番犹豫，还是决定一个人去了。<br />
471. Pri tio ŝi kompreneble pravis.    对此，当然她是正确的。<br />
472. “La knabo, kiel li, estas malfaĉile trovi nun.” li daŭrigis.  <br />
“像他这样的男孩，现在很难找到了。”他继续说道。<br />
473.  Ne mimu lin. Li estos malfeliĉa.   别模仿他。他会不高兴的。<br />
474. Dum kelka tempo ili ridis kaj trinkis pli da vino. 他们笑了一会，喝了更多的酒。<br />
475. Ĉu vi do planas geedziĝi?     那你打算结婚吗？<br />
476. Turnante min al Frida, mi volis ricevi seriozan respondon.<br />
我转向Frida，想得到一个认真的答案。<br />
477. “Ni vidos”, ŝi diris, ĵetante al mi rigardon, kies signifon mi ne povis kompreni.<br />
“我们拭目以待吧。”她瞥了我一眼，我无法理解她的眼神。<br />
478. Ni ankoraŭ ne decidis.     我们还没有决定呢。<br />
479. Nu, plej grave estos trovi domon.   好吧，最重要的是找到房子.<br />
480. Vi povas aranĝi ilian geedziĝon nun.   您现在可以安排他们的婚礼了。 <br />
481. Nuntempe ja estas tute normale, se infanoj partoprenas en la geedziĝo de la gepatroj.<br />
如今，孩子们参加父母的婚礼是完全正常的。”<br />
482. Kiom da jaroj ankoraŭ mi vivos?    我还能活多少年？<br />
483. Li balbutas kiam li parolas.     他说话时结巴。<br />
484. Kia estas la situacio en Chicago nun ?   芝加哥现在情况如何？<br />
485. Mi loĝas for de la urbocentro, en serena urbeto, do ne ŝajnas multe da diferenco.<br />
我住在远离市区的宁静小镇中，所以似乎没什么不同。<br />
486. Ŝtalo kaj fero ne estas samaj. Ili estas diferencaj. 钢和铁不是一样的。它们是不一样的。<br />
487. Vitro estas rompebla kaj travidebla.   玻璃易碎且透明。<br />
488. Ne ĉiu kreskaĵo estas manĝebla.    并非每种植物都可以食用。<br />
489. Lia parolo estas tute nekomprenebla.  他的讲话完全无法理解。<br />
490. Lia artikolo estas ĉiam skribitaj nelegeble.  他的文章总是写得模糊不清。<br />
491. Rakontu al mi vian malfeliĉon, ĉar eble mi povos helpi al vi. <br />
告诉我你的不幸，因为我也许可以为您提供帮助。<br />
492. Li rakontis al mi historion tute ne kredeblan.他给我讲了一个令人难以置信的故事。<br />
493. Kia demando! kompreneble, ke mi lin amas. <br />
你这问的是什么问题！我当然爱他！<br />
494. Mi kredeble ne povos veni al vi hodiaŭ, ĉar mi mem havos hodiaŭ gastojn. <br />
我可能今天不能来找你，因为今天我自己有客人。<br />
495. Li estas homo ne kredinda.     他是一个令人难以置信的人。<br />
496. Via ago estas tre laŭdinda.     您的举动值得称赞。<br />
497. Tiu ĉi grava tago restos por mi ĉiam memorinda. <br />
对于我来说，这一重要的日子永远是难忘的。<br />
498. Lia edzino estas tre laborema kaj ŝparema, kaj ŝi estas ankaŭ tre babilema. <br />
他的妻子非常勤奋节俭，她也很健谈。<br />
499. Li estas tre ekkolerema, tamen ŝi estas tre pardonema. <br />
他非常烦躁，但是她非常宽容。<br />
500. Li ne portas longe la koleron.   他不会长时间生气。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5104</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5104</guid>
<pubDate>Sun, 29 Oct 2023 23:12:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>jack</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
