<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 《春天里的秋天》22 （纪念世界语翻译家李士俊先生诞辰100周年）</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>《春天里的秋天》22 （纪念世界语翻译家李士俊先生诞辰100周年）</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>纪念世界语翻译家李士俊先生诞辰100周年</p>
<p>《春天里的秋天》<br />
原著：巴金<br />
世译：李士俊<br />
输入与发布：Pipi</p>
<p>22  Mateno. Sunlumo venis en mian ĉambron ridetante.</p>
<p>Mi frotis la lacajn okulojn kaj oscedis al la suno.</p>
<p>Lastanokte mi sonĝis pri ŝia reveno kaj ŝi diris multajn dolĉajn vortojn al mi.</p>
<p>Mi vestis min elegante kaj iris al la doko por ŝin renkonti.</p>
<p>Longe mi atendis la malgrandan vaporŝipon. Kiel ĝi malfruiĝis hodiaŭ! Sed en tiu tago ĝi forveturis tiel rapide!</p>
<p>La vaporŝipeto alvenis. Ĝia sireno igis mian koron ĝoje batadi.</p>
<p>Mi veturis al ĝi per boato.</p>
<p>Multaj pasaĝeroj kaj pakaĵoj komencis descendi de la vaporŝipeto.</p>
<p>Mia rigardo serĉadis mian Rong.</p>
<p>Estis viroj kaj virinoj, junaj kaj maljunaj, sed ne estis la knabino kun du grandaj okuloj kaj longaj sveltaj brovoj.</p>
<p>Mi rapidis sur la ŝipon kaj vokis ŝian nomon. Ne aŭdiĝis ŝia respondo.</p>
<p>Mi kuris al la supra ferdeko.</p>
<p>Ĉe la ŝtupetaro nombro da pasaĝeroj interpuŝiĝis por descendi rapide. Atente mi rigardis ĉiun vizaĝon.</p>
<p>Mi atingis la supran ferdekon. Tie restis nur malmultaj pasaĝeroj.</p>
<p>Mi vokadis la nomon de Rong, kaj ili rigardis min scivoleme.</p>
<p>Dufoje mi traserĉis la ŝipon, sed ne trovis Rong.</p>
<p>&quot;Certe ŝi jam elŝipiĝis,&quot; mi pensis saĝe.</p>
<p>&quot;Certe,&quot; mi eĉ konvinkiĝis.</p>
<p>Mi veturis returnen, ascendis la bordon kaj kuris al mia domo.</p>
<p>Ekvidinte mian pordon, mi ekkuregis ignorante la bojantan hundon. Mi puŝmalfermis la pordon kaj kriis: &quot;Rong!&quot;</p>
<p>Neniu respondis. Ĉio en la ĉambro restis same kiel kiam mi eliris. Neniu estis veninta.</p>
<p>&quot;Stultulo! Ŝi certe iris unue al sia loĝejo!&quot; Tio estis mia dua ideo, pli saĝa ol la unua.</p>
<p>&quot;Ŝi certe atendas vin en sia domo!&quot;</p>
<p>Mi tuj kuris al ŝia domo.</p>
<p>La fermita verda barilpordo ne cedis je mia puŝo. Mi premis la butonon de la elektra tintilo, sed neniu respondis. Mi frapadis je la pordo, neniu respondis.</p>
<p>Interne de la pordo floris ruĝaj kaj blankaj floroj. Ili komencis velki. Mi ekpensis pri la rozoj en mia domo.</p>
<p>La blanka punta kurteno post la verda dratgazo nevidebligis ĉion en la ĉambro.</p>
<p>La suno karesis mian dorson, ĝemis melodio de violono.</p>
<p>Mi preteriris la najbaran domon kaj iu infano ridetis al mi.</p>
<p>&quot;Eble ŝi revenos morgaŭ,&quot; venis en mian kapon la tria saĝa ideo.</p>
<p>Sed tro malproksima estis tiu morgaŭ.</p>
<p>Mi nepre skribos al ŝi por demandi la kaŭzon.</p>
<p>&quot;Baldaŭ velkiĝos la rozoj, sed kial vi ankoraŭ ne revenas?&quot; </p>
<p>——<br />
Pipi<br />
2016.8.13 <br />
于大连</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5119</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5119</guid>
<pubDate>Thu, 02 Nov 2023 01:20:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>Pipi</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
