<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 651-700 (IX)</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>651-700 (IX)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记，对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记，希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢！</p>
<p>651. Ne faligu la arbon kiu donas al vi ombron.  别砍伐给你树荫的树。<br />
652. Du semajnojn post translokiĝo, ni geedziĝis. 搬家后的两个星期，我们举行了一场婚礼。653. Sabate alvenis miaj gepatroj fluge al Guangzhou.<br />
星期六，我父母坐飞机来到了广州。<br />
654. Mi veturigis ilin al la hotelo.     我开车送他们去旅馆。<br />
655. Ni loĝigis ilin en la onta ĉambro.    我们让他们住在隔壁的房间里。 <br />
656. Bedaŭrinde pro siaj medicinaj studoj li ne povis veni.<br />
遗憾的是，因为他的医学研究他无法过来。<br />
657. Panjo kaj Paĉjo loĝas en la supra ĉambro.  爸爸妈妈住在楼上的房间里。<br />
658. Ĉi tie vi havas sufiĉe da spaco por via granda familio. <br />
在这里，你们一大家子有足够的空间居住。<br />
659. Mi ankoraŭ memoras, ke li havas multajn infanojn.<br />
我仍然记得他有很多孩子。<br />
660. Mi eĉ ne memoras, kiom aĝa vi havas.<br />
661. Mi eĉ ne memoras kiom vi aĝas.   我甚至不记得你有多大了。 <br />
662. Tie loĝas ankaŭ mia edzino kaj miaj du filoj.<br />
我的妻子和两个儿子也住在那里。<br />
663. Ankaŭ ĉe ni loĝis mia avo kaj du servistinoj. 我的祖父和两个女佣也和我们住在一起。<br />
664. La domo estas ege vasta. 那所房子非常宽敞。<br />
665. Ni ankoraŭ ne decidis kien vi loĝas.   我们尚未决定你住在哪里。<br />
666. Vi ne necesas preni lian ŝercon serioze.   你没有必要对他的笑话那么认真。<br />
667. Eĉ li ne trovis necese ellitiĝi tiel frue   即使他也觉得没有必要这么早起床。<br />
668. Anstataŭe li nur mangis unu pomon.   相反，他只吃了一个苹果。<br />
669. Kio efektive/precize estas ĉi tio?    这到底是什么？<br />
670. Do kial ne?        那为什么不呢？(Then why not?)<br />
671. Ĉu tio estas sekura?       这样安全吗？<br />
672. Normale, la muroj estas faritaj el ŝtonoj kaj brikoj, aŭ betono.<br />
一般来说，墙壁是用石头和砖头或混凝土砌起来的。<br />
673. “Ĉi tie plej multaj domoj estas konstruataj el ligno,” li klarigis.<br />
他解释说：“这里的大多数房屋都是用木头建造的。”<br />
674. En okazo de brulo ni estas pli sekura loĝi teretaĝe, ol en la sesa etaĝo.<br />
发生火灾时，我们住在一楼比六楼更安全。<br />
675. Kiom longa estas via lito?    你的床有多长？<br />
676. Kiom alta vi estas?      你的身高是多少？<br />
677. Ĝi estas libro verkita por infanoj tra la mondo.<br />
这是一本为全世界儿童写的书。 <br />
678. Ĉiutage, mi akompanas mian infanon por legi《Vi estas mia heroo estas heroo en mia koro》.<br />
     我每天陪我的孩子看“你是我心中的英雄”一书。<br />
679. Infanoj ne kuraĝas legi ĉi tiun libron sendepende de la helpo de siaj gepatroj.<br />
不鼓励儿童在没有家长的帮助下独立阅读这本书。<br />
680. Ni donos subtenon al infanoj kaj helpos ilin regi siajn sentojn kaj emociojn.<br />
我们将给孩子们提供支持，并帮助他们控制自己的情感和情绪。<br />
681. Ĉi tiu filmo  estis farita surbaze de ĉi tiu romano.<br />
这部电影是根据这部小说拍摄的。<br />
682. Ŝi estas la plej bona patrino kaj la plej bona sciencisto en la mondo. <br />
她是世界上最好的妈妈和最优秀的科学家。<br />
683. Sed eĉ ŝi ne povis trovi kuracan rimedon por la malsano.<br />
但即使她也找不到治疗这种疾病的方法。<br />
684. Kiel aspektas mia patro?     我父亲长什么样子的？<br />
685. Ni ne povas vidi la viruson. Ĝi povas disvastiĝi, kiam homoj malsanaj tusas aŭ ternas. <br />
我们看不到该病毒。当病人咳嗽或打喷嚏时，这个病毒就会传播。<br />
686. Ne tuŝu homojn aŭ aĵojn ĉirkaŭ vi.  不要触摸你周围的人或东西。<br />
687. Homoj malsanaj povas havi febron kaj tuson kaj povas kaŭzi spirajn problemojn.<br />
病人会发烧、咳嗽，可能还会呼吸困难。<br />
688. Ĉu ni ne povas kontraŭbatali ĝin？  我们就没办法对付它们了吗？<br />
689. Kompreneble ni povas kontraŭbatali ĝin. 我们当然有办法对付它。<br />
690. Ĉi tiu viruso influas multajn homojn.  这种病毒会影响到很多人。<br />
691. Infanoj apartenas al tre speciala grupo. 孩子们属于一个特殊的群体。<br />
692. Ankaŭ vi povas helpi.     你们也应该出一分力。<br />
693. Restu en sekura loko.     待在安全的地方。<br />
694. Mi esperas, ke vi fariĝos heroo en mia koro. <br />
我希望你成为我心中的英雄。”<br />
695. Foje diris la instruistino al la lernantoj: “Hodiaŭ ni faros ekskurson al la naturo!”<br />
有一次，老师跟学生们说，“今天我们去大自然远足。”<br />
696. Ĉiuj infanoj ĝojis: estas bela vetero kaj estas pli agrable ekskursi, ol sidi en la klaso.<br />
所有的孩子都很高兴：天气晴朗，旅行比坐在教室里让人更加开心。<br />
697. Kiam ili eliris el la lernejo, estis la oka horo kaj duono.<br />
当他们离开学校时，已经是8:30了。<br />
698. La unua iris la instruistino.    走在第一个的是老师。<br />
699. La lernantoj iris duope post ŝi.   走在老师后面的是两个两个的学生。<br />
700. Unue ili ĉirkaŭiris malgrandan arbaron, kiu estas apud la lernejo.<br />
他们一开始围着学校边上的小树林走。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5164</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5164</guid>
<pubDate>Mon, 27 Nov 2023 11:31:12 +0000</pubDate>
<dc:creator>jack</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
