<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 701-750 (IX)</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>701-750 (IX)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记，对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记，希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢！</p>
<p>701. Mi ankoraŭ nomis lin ‘mia onklo’, kvankam mi ne ŝatas lin.<br />
即使我不喜欢他，我仍然称他为“我的叔叔”。<br />
702. Mi loĝis tie pli ol ses jaroj.       我在那里住了六年以上。<br />
703. Fakte, mi vivis tie dum preskaŭ dek jaroj, ekde kiam mi transloĝiĝis de Nanjing al Guangzhou, <br />
alia urbo en la suda parto de Ĉinio. <br />
实际上，自从我从南京搬到广州(中国南部的另一个城市)以来，我在这里住了将近十年。<br />
704. Nun ŝajnis al mi ke de tiam mi faris nenion.   现在看来，此后我什么也没做。<br />
705. Mi demandis min, kiom da tempo mi bezonos por senti ke ĝi estas ne stranga kaj fora urbo, sed<br />
fakte la centro de mia mondo. <br />
我自问我要花多长时间才能感觉到它不是一个陌生而遥远的城市，而实际上是我世界的中心。<br />
706. Mi ja komprenis ke por nia infano, ĝi estos nia hejmo kaj eble restos ĉi tie dumvive, almenaŭ <br />
loĝados ĉi tie dum lia aŭ ŝia tuta infanaĝo. <br />
我确实知道，对于我们的孩子来说，它将是我们的家，并可能在这里待一辈子，至少在他<br />
或她整个童年期间都住在这里。<br />
707. Eble tio estas pure teoria kompreno. Vere pli profunde senti tion mi ne kapablis.<br />
也许那纯粹是理论上的理解。 我的理解真的没有那么深奥。<br />
708. Mi klopodis klarigi al ili la kaŭzo kaj efiko de ĉi tiu afero.<br />
我试图向他们解释这件事情的前因后果。<br />
709. Sed mi dubas ke ili vere komprenis tion, kion mi diris al ili. <br />
但是我怀疑他们真的理解了我告诉他们的东西。<br />
710. Mi mem apenaŭ sentis ke mi funde regas ilin. <br />
我自己几乎没有感觉到我从根本上控制了他们。<br />
711. Ĝis nun mi ĉiam loĝas ĉe mia gebopatroj.      直到现在，我一直住在我岳父母家里。<br />
712. Tuj telefonu al la loĝejkompanio kaj demandu ilin kio okazis.<br />
立即致电房屋公司，询问他们发生了什么事。<br />
713. Dimanĉe alvenis ankaŭ aro da parencoj kaj amikoj por festi.<br />
周日，一群亲朋好友也来庆祝。<br />
714. Krome venis ŝia nova koramiko, kiun ni antaŭe neniam renkontis.<br />
另外还来来她的新男友，我们以前从未见过。<br />
714. Miaflanke mi invitis Maria, kiu plu restas en tiu urbo, sed li estis tro okupita de laboro.<br />
就我而言，我邀请了仍然留在那个城市的玛丽亚，但她工作太忙了。<br />
715. Fakte mi jam preskaŭ tute perdis la kontakton kun li.   实际上，我几乎和他失去了联系。<br />
716. Poste ili iris tra la kampoj kaj haltis ĉe malgranda rivero. （rivereto  小溪）<br />
然后他们穿过了田野，在小河边上停了下来。<br />
717. Ĉu vi scias, kie ni estas?       你们知道我们在哪里吗？<br />
718. La naturo estas ĉio ĉirkaŭ ni.      大自然就是我们周围的一切。<br />
719. Ni ne povus vivi sen la naturo.      没有大自然我们就不能生存。<br />
720. Estas bela printempa tago.       这是一个美丽的春天。<br />
721. La suno brilas kaj blovas varmeta vento.    阳光普照，暖风拂面。<br />
722. La infanoj kuras sur la herbejo kaj kolektas florojn.  孩子们在草地上奔跑，采摘鲜花。<br />
723. Faru tion ankoraŭfoje.       再做一次。<br />
724. 10 ests dekono de 100.       10是100的1/10.<br />
725. 9 estas trioblo de 3.        9是3的3倍。<br />
726. Dankon por via vizito.         谢谢大家的光临。<br />
727. La kunveno estis sufiĉe sukcesa.      会议非常成功。<br />
728. Ni antaŭmendis la restoracion de la lernejo.    我们预定了学校的餐厅。   <br />
729. Ni kompletigis la vespermanĝon per kelkaj propraj kuiraĵoj. 我们自己做了几个菜来补充晚餐。<br />
730. Fakte ĉio okazis bonorde.        实际上，一切进展顺利。<br />
731. Neniu drinkis tro multe, kaj neniuj kverelis.    没有人喝得太多，也没有人吵架。<br />
732. Ĉiuj kondutis ĝentile kaj amike.      每个人的举止都礼貌而友善。<br />
733. La maljuna onklino endormiĝis sur fotelo.     老姨妈在扶手椅上睡着了。<br />
734. Vi havos okazon demandi ion ajn pri la domo, kie vi loĝas.<br />
您会有机会询问有关您所居住房屋的任何信息。<br />
735. Li ŝatas senfine babili pri sia junaĝo al sia filo.   <br />
他喜欢没完没了地和他的儿子谈他年轻的时代。<br />
736. Mi rimarkis ke vi bone rilatas ankaŭ al la aliaj familianoj de via edzino. <br />
我注意到您与您妻子的家人也相处得很好。<br />
737. Li citadis multajn proverbojn en lia artikolo.   他在文章中引用了许多谚语。<br />
738. Li ridis plej laŭte.  他大声笑了。<br />
739. Mi ne bone komprenis lin.        我不太了解他。不太明白他的意思。<br />
740. Ŝi trovis la lokanojn iom tro simplaj aŭ sensciaj.    她觉得当地人有些简单或无知。<br />
741. Verŝajne estis malfacile al ŝi trovi komunajn paroltemojn.  她似乎觉得很难找到共同点。<br />
742. Mi aŭdis ŝin diskuti literaturon kun Heidi.     我听到她和海蒂在讨论文学。<br />
743. Mi aŭdis ilin mencii nomojn kiel Duras kaj Beauvoir. <br />
我听说他们提到了杜拉斯和波伏娃的名字。<br />
744. Ŝi aparte interesiĝas pri francaj literaturoj, sed ŝi malofte havas okazon interparoli kun iu pri ili. <br />
她对法国文学特别感兴趣，但很少有机会与任何人谈论它们。<br />
745. Dum li babilis kun Heidi, li ofte gapis al ŝia vizaĝo kun rideto preskaŭ stulte feliĉa.<br />
当他与海蒂聊天时，他常常带着几乎愚蠢的微笑盯着她的脸。<br />
746. La diferenco de klereco inter niaj gepatroj ja estis rimarkebla.<br />
我们父母之间的教育差异确实很明显。<br />
747. Anita same kiel ŝia filino longe laboris en infanvartejo. <br />
安妮塔和她女儿一样，在托儿所工作了很长一段时间。<br />
748. Post multaj jaroj kun etaj infanoj, ŝi nun laboris duontempe en postlerneja centro por infanoj ses- ĝis <br />
dekjaraj.<br />
与小孩子在一起多年之后，她现在在一家六至十岁儿童的课后中心兼职。<br />
749. Mankis al ŝi speciala trejno por ĉi tiu tasko.    她缺乏该任务的专门培训。<br />
750. Restos al ŝi ankoraŭ du-tri jaroj ĝis la emeritiĝo.   她还有两、三年就退休了。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5178</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5178</guid>
<pubDate>Sun, 03 Dec 2023 01:39:32 +0000</pubDate>
<dc:creator>jack</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
