<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 翻译，说得好借助国际世界语协会的帮助，带学社会的好制度是</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>翻译，说得好借助国际世界语协会的帮助，带学社会的好制度是 (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>说得好；  如果用世界语来输出中国文化，西方人自然更乐意接受。所以我们学习世界语，提高中国世界语的整体水平很有必要，而且市场大大的。例如用世界语配音一部现代中国生活片作为母片，各国世界语者根据世界语版翻译为各自国家的民族语，使世界语真正起到中国文化输出的桥梁作用，我们何愁眼下世界语没人学、没饭吃的社会地位呢。Dankon!<br />
要知道我国有全国粮票流通使用的经验，国际世协可借鉴，供参考。这是我国世界语的优秀及优越条件!</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5552</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5552</guid>
<pubDate>Sun, 14 Jul 2024 12:11:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>明</dc:creator>
</item>
<item>
<title>翻译</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>tago,tagigxis.vesperigxis,  noktigxis 中文翻译能否；白天，天亮了，晚上到了 ，夜色深了。全民自觉 合适学习世界语 才能用有自己的话语权。<img src="https://reto.cn/php/forum/cina/images/smilies/tongue.png" alt=":-P" /></p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5551</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5551</guid>
<pubDate>Sun, 14 Jul 2024 07:01:32 +0000</pubDate>
<dc:creator>明</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
