<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 今天，大家 改错练习： ① 如何解决?</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>今天，大家 改错练习： ① 如何解决? (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我们经常见过单词是，estas,esti,  la esto kaj  la  neesto  . estadi.<br />
   euxkaristio<br />
 la esto kaj  la  neesto  .   存在与非存在  。 est一ad一i.  明白了吗。<br />
我今天带回着怀疑，去查 单词表. estadi. 这么简单的单词把我难住了，所以我们千万别怀疑世界语的语法。euxkaristio.<br />
我们不能反对民族语，也是不能反对世界语的，这才是；客观辩正唯物主义思想！</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5641</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5641</guid>
<pubDate>Mon, 07 Oct 2024 03:36:02 +0000</pubDate>
<dc:creator>明</dc:creator>
</item>
<item>
<title>今天，大家 改错练习： ① 如何解决? (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>改错：<br />
① Doktoro Li havas nova gazetoj.<br />
② La poeto havas interesaj kaj malinteresaj libro.<br />
③ Mi kaj vi estas kamaradon.<br />
④ Mia flago estas novajn kaj belajn.<br />
谁练习？</p>
<p><br />
海乔  <br />
“套餐”用世界语怎么说？<br />
Kiel diri «套餐» en Esperanto?<br />
“manĝaĵaro”，行吗？<br />
«manĝaĵaro», ĉu bone?</p>
<p> 2024/10/6 20:52:3<br />
Laŭ mi bone</p>
<p><br />
Sed ne certas ĉu la alilandaj povas kompreni</p>
<p><br />
在必胜客吃《蛋仔派对》联动套餐<br />
Manĝi la manĝaĵaron de la kunlaboro pri «Oveto-Partio» en Pica Kabano (Pizza Hut)</p>
<p><br />
在必胜客吃《蛋仔派对》联动套餐<br />
Manĝi la manĝaĵaron de la kunlaboro pri «Oveto-Partio» en Pickabano (Pizza Hut)</p>
<p><br />
Ne sendu tro longajn mesaĝojn. 禁止刷屏。</p>
<p><br />
Ne sendu tro longajn mesaĝojn.  直翻译；别发长遍 帖子。好理解</p>
<p><br />
Ne brosu la ekranon.</p>
<p><br />
(certe</p>
<p><br />
我们初学者要多抄写实际上的字符发。好理解；如圣餐，euxkaristio.</p>
<p><br />
圣餐，对我们中国文化，世界语也是不容易表现的，也是值得我们花时间学习的。国际化语言一生【 受用】</p>
<p>Napro 2024/10/6 22:31:叫做什么<br />
基督教文化...</p>
<p> 2024/10/6 22:31:59</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5640</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5640</guid>
<pubDate>Sun, 06 Oct 2024 14:56:03 +0000</pubDate>
<dc:creator>明</dc:creator>
</item>
<item>
<title>今天，出现的新问题大家如何解决? (reply)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>燃素；　你查字典了，佩服。　一种石；金云母，flogopito　　燃缩；flogistono.</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5639</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5639</guid>
<pubDate>Sun, 06 Oct 2024 07:56:53 +0000</pubDate>
<dc:creator>明</dc:creator>
</item>
<item>
<title>今天，出现的新问题大家如何解决?</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>问，燃素怎么翻译</p>
<p>回；<br />
大家都是这么说。fruprintempa vento blovas esti malvarme.</p>
<p>tia vorto kile trakudi?</p>
<p><br />
fruprintempa vento blovas esti malvarme. 你~先把这句，翻译中文吧。</p>
<p><br />
saluton　　al　cxiuj</p>
<p>我说<br />
问，燃素　这个词表应该王崇芳老师的汉世大词典里有。</p>
<p><br />
满足我问的，应该满足我吧！</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5637</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5637</guid>
<pubDate>Sun, 06 Oct 2024 02:12:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>明</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
